Элитарный тип речи. Фонетическая система разговорной речи

Подписаться
Вступай в сообщество «shango.ru»!
ВКонтакте:

И так, как уже было сказано со сферой действия литературного языка связано существование четырех типов речевой культуры: элитарной, средне-литературной, литературно-разговорной и фамильярно-разговорной.

Давайте разберём их по подробнее:

1. Элитарная речевая культура - эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Элитарная речевая культура позволяет сё носителям целесообразно и уместно пользоваться языком в любой сфере общения и ситуации, применяя в каждом случае выработанные в языке соответствующие функциональные стили, их разновидности и формы речи. Для элитарной речевая культуры характерно строгое соблюдение всех норм культуры речи (ортологических, этических, стилистических, функционально-стилевых). Для носителей элитарной речевой культуры безусловен запрет грубых, тем более нецензурных выражений, что порождает развитую систему эвфемизмов и умелое их использование. Уважение к собеседнику вызывает строгое разграничение устной и письменной форм речи, не допускающее, в частности, использования в устной речи причастных и деепричастных оборотов, излишней книжности, а в письменной речи - смысловой неполноты информации; с ним связано «ты- и Вы-общение» в зависимости от возраста, степени близости и социальной роли адресата речи. Элитарная речевая культура - искусство речи, поэтому она характеризует далеко не всех образованных носителей литературного языка.

Все остальные речевые культуры в большей или меньшей степени «ущербны» с точки зрения возможностей полноценного и творческого использования языка.

2. Среднелитературная речевая культура - это чаще всего несостоявшаяся элитарная речевая культура. Для неё характерно неполное соблюдение всех норм и, в отличие от элитарной речевой культуры, владение лишь двумя (реже тремя) функциональными стилями (разговорная речь и научный стиль или разговорная речь и публицистический стиль и т. д., теоретически возможное невладение нормами разговорной речи при владении какой-либо другой функциональной разновидностью литературного языка фактически в чистом виде вряд ли встречается). Признаками среднелитературной речевой культуры являются ударения типа средства (даже в рекламе!), шофер, квартал и либо чрезмерное насыщение речи книжными (в том числе и иностранными) словами, либо, наоборот, не оправданное ситуацией использование разговорных и даже просторечных словечек (силком, отстёгивать деньги на что-либо и т.п.). Носители среднелитературной речевой культуры - большинство образованных горожан, нередко со специальным филологическим образованием. Их мы слышим по радио и телевидению, часто упрекая в нарушении норм ударения, стилистической неряшливости, злоупотреблении иностранными и нелитературными словами, нередко в отсутствии элементарного речевого такта. Эта же речевая культура характеризует некоторые современные газеты и произведения художественной литературы. Проникновение среднелитературной речевой культуры в средства массовой информации способствует её распространению.

Для ряда носителей среднелитературной речевой культуры её проявления - это результат осознанного отталкивания от элитарной речевой культуры (сознательное огрубление речи и намеренная стилистическая неряшливость).

Нарушения норм образуют в среднелитературной речевой культуре своеобразную систему, что и позволяет выделить её в качестве самостоятельного типа речевой культуры.

Два других типа речевой культуры, связанных с носителями литературного языка, имеют двойственный характер. С одной стороны, каждый из них является только разновидностью либо элитарной, либо среднелитературной речевой культуры, или используется в ограниченной сфере общения: литературно-разговорный в неофициальной сфере, фамильярно-разговорный в ещё более узкой сфере близкородственного или близко дружественного общения людей одного возраста. С другой стороны, это самостоятельные типы речевой культуры, если их применение не знает ограничений. Эти типы речевой культуры (как самостоятельные) характеризуют тех носителей литературного языка, которые владеют только разговорной речью.

  • 3. Литературно-разговорный тип характеризуется владением только разговорным стилем, который используется говорящим в любой обстановке, в том числе и официальное; преобладанием «ты-общения»; использованием имен без отчеств, большим количеством иностранных или книжных слов, которые нередко становятся простым заполнителями пауз в речи(типа, конкретно, как бы, вот); смешением стилей общения.
  • 4. Фамильярно-разговорный тип характеризуется общей стилистической сниженностью и огрублённостью речи, что сближает его с просторечной речевой культурой (отличается от неё соблюдением ортологических норм в элитарной и лишь отдельными их нарушениями в среднелитературной речевой культуре и в самостоятельном типе).

Долгое время под культурой речи понималась только элитарная речевая культура, а все остальные типы речевой культуры (включая народную речь) считались нарушением норм литературного языка. Однако в каждом типе речевой культуры есть своя система, каждая из них отражает свойства и потребности её носителей, а потому заслуживает специального изучения, хотя не каждая из них желательна для распространения.

  • 3.4. Образец лингвистического анализа текста
  • 3.5. Взаимодействие текстов
  • 3.6. Прецедентные тексты
  • Список рекомендуемой литературы
  • ЛЕКЦИЯ № 4: КУЛЬТУРА РЕЧИ. РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА
  • 4.1. Сущность понятия «культура». Основные характеристики культуры
  • 4.2. Речевая культура. Типы речевой культуры
  • 4.3. Культура речи как важная составляющая речевой культуры
  • 4.4. Языковая личность
  • 4.5. Пути совершенствования речевой культуры
  • Список рекомендуемой литературы
  • 5.1.Происхождение русского языка
  • 5.2. Общенародный язык. Литературный язык
  • 5.3. Внелитературные разновидности русского языка
  • 5.4. Языковые нормы. Кодификация норм
  • 5.5. Типы словарей. Лингвистические словари
  • ЛЕКЦИЯ № 6: ЭТИЧЕСКИЙ И КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
  • 6.1. Общая характеристика коммуникативных и этических норм. Их взаимодействие
  • 6.3. Речевой этикет
  • 6.4. Коммуникативные качества речи
  • Список рекомендуемой литературы
  • ЛЕКЦИЯ № 7: СТИЛИСТИКА
  • 7.1. Общая характеристика понятия «стиль»
  • 7.2. Три модели понятия «стиль»
  • 7.3. Стилистика как раздел языкознания. Структура стилистики
  • Список рекомендуемой литературы
  • 8.1. Общее понятие о строгих стилях
  • 8.2. Сфера употребления и подстили официально-делового стиля. Документ
  • 8.3. Сфера употребления научного стиля. Термин и терминология
  • 8.4. Подстили научного стиля
  • Список рекомендуемой литературы
  • 9.1. Общая характеристика публицистического стиля
  • 9.2. Стилеобразующие черты публицистики и языковые средства их воплощения
  • 9.3. Публичная речь. Формирование риторики как науки. Виды и жанры красноречия
  • 9.4. Основные этапы подготовки публичного выступления
  • 9.5. Логические основы речи. Аргументация
  • 9.6. Взаимодействие оратора и аудитории
  • 9.7. Виды дискуссионной речи
  • Список рекомендуемой литературы
  • ЛЕКЦИЯ № 10: ОБИХОДНО-РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ
  • 10.2. Стилеобразующие черты обиходно-разговорного стиля и языковые средства их воплощения
  • 10.3. Стилеобразующие черты художественного стиля и языковые средства их воплощения
  • Список рекомендуемая литература
  • ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ СОГЛАСНЫХ и гласных ЗВУКОВ
  • ОПРЕДЕЛЕНИЕ РОДА ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
  • ФОРМООБРАЗОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ имени СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
  • ФОРМООБРАЗОВАНИЕ и употребление имён ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
  • ФОРМООБРАЗОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЙ И ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
  • ОБРАЗОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМ
  • УПОТРЕБЛЕНИЕ СОЮЗОВ
  • РАЗНОВИДНОСТИ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПО СУБЪЕКТНОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
  • ЯЗЫКОВЫЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
  • МЕТАТЕКСТОВЫЕ СРЕДСТВА, отражающие логику развития мысли
  • Наиболее употребительные МЕТАТЕКСТОВЫЕ СРЕДСТВА, служащие выражением знания-мнения
  • ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ТРОПОВ
  • ФИГУРЫ РЕЧИ
  • ЛЕКЦИЯ № 4: КУЛЬТУРА РЕЧИ. РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА

    План лекции

    4.1.

    4.2. Речевая культура. Типы речевой культуры

    4.3. Культура речи как важная составляющая речевой культуры

    4.4. Языковая личность

    4.5. Пути совершенствования речевой культуры

    4.1. Сущность понятия «культура». Основные характеристики культуры

    Само слово культура пришло к нам из латинского языка, и его первоначальное значение –возделывать почву. Но начиная с ХVIII в. его стали употреблять для характеристики человека, отличающегося изяществом манер, воспитанностью, эрудированностью: его называликультурным. Главным образом так характеризовали аристократов, чтобы подчеркнуть их отличие от «некультурного» простого народа. Однако позже, став термином, это слово приобрело обобщённое, внеклассовое значение.

    Культура – это и процесс, и результат целенаправленной человеческой деятельности по усовершенствованию всех сфер жизни и самосовершенствованию. Другими словами, культура – это то материальное и духовное, что создано человеком (в отличие от природных вещей и явлений). Многогранный феномен культуры изучает специальная наука– культурология. Кроме научного определения, существует множество кратких характеристик культуры, данных известными деятелями прошлого. Вот некоторые из них:«Культура есть рост мира» (А. Блок);«Культура – производительное существование» (Б.Пастернак);«Культура

    – это язык, объединяющий человечество» и «среда, растящая и питающая личность»

    (П.Флоренский9 ).

    Применительно к предмету «Русский язык и культура речи» наиболее актуальны следующие составляющие культуры:

    это специфическое свойство , отличающее человека от других живых существ;

    это способ адаптации человека к миру: к природе, к миру вещей и к миру людей;

    это определённый уровень развития общества, а также творческих способностей человека, который выражается в создаваемых им материальных и духовных ценностях, в типах и формах организации человеческой жизни и деятельности;

    это исторически сложившаяся система этических и эстетическихориентиров : предпочтений, норм и запретов;

    9 Флоренский П.А.(1882 - 1937)– выдающийся русский математик, инженер, искусствовед, богослов и философ.

    это сфера применения и раскрытия духовногои творческого потенциалачеловека и в то же время совокупность достижений человечествав производственной, общественной и духовной жизни.

    Что же понимается под совокупностью достижений? Это материальные (вещественные) и идеальные (духовные) результаты человеческой деятельности: технические устройства, архитектурные сооружения, выведенные породы животных и сорта растений, идеи и научные теории, произведения искусства, правила и навыки поведения в обществе и многое другое. Обобщённо говоря, в культуре есть две стороны: объект деятельности и сама деятельность, а любой предмет, созданный человеком, является частью культуры.

    Каково же предназначение культуры – её функции? Ответ на этот вопрос содержится в табл. 4.1.

    Таблица 4.1

    Основные функции культуры

    Комментарий

    Культура даёт нам представление об устройстве окружающего мира – о том, из ка-

    Коммуникатив-

    ких взаимосвязанных элементов он состоит

    Аккумулятивная

    Культура является особым способом фиксации социального опыта в виде разного

    рода текстов: философских, художественных, публицистических и т. д.

    Аксиологиче-

    Культура содержит образцы, помогающие нам понять, как следует относиться к

    тому, что нас окружает – к миру вещей и к миру людей

    Когнитивная

    Культура, давая образцы прекрасного в виде произведений искусства, помогает

    нам понимать это прекрасное. Она учит нас регулировать своё поведение в обще-

    стве в соответствии с общепринятыми нормами

    Очевидно, что главные функции культуры совпадают с основными функциями языка и речи (подробнее о них см. лекцию № 1, § 1.4.).

    Любой из нас одновременно является как «потребителем» культуры, так и её «производителем». Первое очевидно: в роли «потребителя» мы используем в своей повседневной практике выработанные культурой нормы и правила, руководствуясь нормами морали, следуя правилам этикета, соблюдая нормы литературного языка и т. д. В роли же «производителя» культуры мы не только порождаем новые культурные объекты, но и воспроизводим, так или иначе интерпретируем, оцениваем то, что уже создано другими. Например, далеко не каждый способен создать произведение искусства: написать роман, сочинить песню, изваять скульптуру, однако все мы слушаем музыку, поём песни, читаем романы, любуемся мраморным изваянием, красивым зданием и т. д.

    Во всех названных случаях можно говорить о деятельности человекав сфере культуры . Таким образом, живя в мире культуры, мы оставляем после себя созданные своим трудом вещи и сооружения, произведения искусства, идеи, тексты и т. д., общаясь тем самым и с прошлым, и с настоящим, и с будущим. В этом состоит непрерывность и преемствен - ность культуры.

    Как же обеспечивается преемственность культуры?

    Во-первых, передачей знаний, умений и навыков от учителя к ученику в рамках процесса образования. Во-вторых, передачей опыта через устную и письменную традицию: через систему норм поведения, предписаний и запретов. И, наконец, путём наследования системы идеалов и ценностей, которые выработаны предшествующими поколениями, имеют форму философских и религиозных концепций и реализуются в произведениях искусства.

    Однако если существует культура, то присутствуют и явления, тем или иным способом связанные с ней или противопоставленные ей. В первую очередь это цивилизация . Само словоцивилизация пришло из французского языка, где обозначалоидеальное устройство общества . Иногда терминыцивилизация икультура употребляются как синонимичные, и это имеет своё объяснение: оба они указывают на уровень развитости общества. Однако между ними существуют принципиальные различия, поскольку цивилизация воплощает техно - логический аспект культуры, включающий в себя прежде всего научно-технический прогресс и создаваемые человечеством материальные (а не духовные!) ценности. Следовательно, сущность цивилизации заключается в непрерывной смене технологий для удовлетворения постоянно растущих потребностей человека. Правда, в историческом аспекте терминцивилизация означает ещё и специфику, качественную характеристику (своеобразие умонастроения большинства людей, ведущих идей, достижений в области искусства и т. д.) той или иной группы стран, народов на определённом этапе развития, и в этом своём значении он наиболее близок к терминукультура .

    Таким образом, культура и цивилизация соотносятся между собой как целое

    (культура) и его часть (цивилизация) . Краткая характеристика других смежных с культурой понятий представлена в табл. 4.2.

    Таблица 4.2

    Явления, смежные с понятием культура

    Сущность понятия

    Масскультура

    Культура, преобладающая среди широких слоёв населения данного общества

    Псевдокультура

    Сознательная подделка под культуру, пропагандируемая с целью внедрения чуж-

    дых национальному менталитету ценностей

    Антикультура

    Совокупность идей, представлений, норм и образцов поведения, идущих вразрез с

    общепринятой культурой общества

    Субкультура

    Часть общественной культуры, отличающейся от доминирующей языком, мане-

    рой поведения и т. д, а также её носители (байкеры, металисты, рэперы и др.)

    Контркультура

    1) То же, что антикультура

    2) Разновидность субкультуры, не просто отличающаяся от традиционной, про-

    тиворечащая её ценностям (например, скинхеды)

    Почему Ю.М. Лотман назвал культуру «формой общения между людьми»?

    Приведите примеры явлений в области литературы и искусства, которые можно расценить как проявления псевдокультуры

    4.2. Речевая культура. Типы речевой культуры

    Учёные выделяют разные сферы культуры: существует культура хозяйственная, правовая, религиозная, политическая, бытовая, художественная и др. Однако все они традиционно объединяются в три основных типа культуры: физическая культура, материальная культура и духовная культура. Из них наиболее сложнадуховная культура , которая осмысливает, обобщает другие сферы и даже в определённой степени управляет ими.

    Дело в том, что духовная культура прежде всего включает в себя мыслительную и речевую деятельность человека, его эмоции, переживания, представления, воображение, нравственные убеждения и др. Составляющими духовной культуры являются также и культура поведения как совокупность форм повседневного поведения человека, в котором находят внешнее выражение существующие в обществе моральные и эстетические нормы, и, конечно, речевая культура – часть культуры, связанная с использованием языка, т. е. с речью.

    Речь, служа своеобразным проводником культуры,в то же время входит в её составв ка-

    честве компонента. Сказанное относится и к общечеловеческой, и к национальной культуре, и к культуре отдельного человека.

    Речевая культура, как составная часть национальной культуры, связанная с функционированием языка в речи, включает в себя следующие компоненты:

    специфику самого национального языка (в совокупности его социальных и функциональных разновидностей);

    формы воплощения речи (устная и письменная);

    систему речевых жанров;

    совокупность общезначимых (прецедентных) текстов;

    традиции, обычаи и правила общения;

    культуру мышления, и прежде всего компетентность как способность применять приобретённые знания и навыки в практической деятельности;

    культуру речи;

    языковой менталитет.

    Итак, важнейшее место в культуре отводится языку, так как именно язык является объединяющей силой, формируя у носителей языка чувство общности, национальной идентичности. В нём отражены общие знания людей о нормах, традициях, ценностях, сформиро-

    вавшихся в обществе. А самое главное: речевая культура предполагает особый взгляд на мир,на окружающую действительность, характерный для носителей данного языка. От-

    ражаясь в нашем языке и речевом поведении, это специфичное восприятие действительности получило название русский языковой менталитет.

    Национальный языковой менталитет, например, отражается в ключевых мотивах, смыслах, повторяющихся во многих словах и выражениях. Недаром подобные слова не могут быть адекватно переведены на другие языки. Отдельные примеры таких русских слов рассмотрены в табл. 4.3.

    Таблица 4.3

    Ключевые идеи русской языковой картины мира

    Идеи (концепты)

    Слова и выражения

    Ценность неформальных, непринуждённых

    Друг, дружба; родной, просьба, разлука; обида;

    человеческих отношений

    искренний, душа нараспашку; общаться, соскучиться

    Непредсказуемость окружающей действи-

    Угораздило, пронесло, повезло, вышло; собираться, ста-

    тельности

    раться; на всякий случай, авось

    Противопоставление «высокого» «низко-

    Истина – правда, долг – обязанность, воля - свобода

    Приоритет духовного над материальным

    Радость – удовольствие, бытие – быт, ум и тело - душа

    Однако носители русского языка далеко не однородны по уровню образованности и общей культуры, роду деятельности, отношению к языку, к своей и чужой речевой деятельности. Поэтому на основании целого комплекса признаков среди носителей русского языка выделяются типы речевой культуры .Тип речевой культуры - это оценочная категория, а

    при отнесении конкретного человека к тому или иному типу учитываются следующие моменты:

    образовательный уровень и круг чтения;

    степень владения функциональными стилями и типами речи;

    соблюдение языковых норм и отношение к речевым ошибкам;

    оправданное (или неоправданное) употребление заимствований и внелитературных языковых средств;

    привычка к самоконтролю, навык обращения к словарям и справочникам по языку (языковая рефлексия);

    владение речевыми стереотипами;

    ориентация на речевой эталон (чья речь считается образцовой); источник прецедентных

    Исходя из сущности культуры вообще, главными критериями следует признать

    уровень развитости речевой рефлексии (как двигателя культуры), соблюдение языковых норми выбор речевого эталона(как регулятора поведения). В настоящее время сформировались и достаточно полно охарактеризованы в научной литературе 4 типа речевой культуры, действующих, в основном, в рамках литературного языка. Отличительные черты каждого из этих типов представлены в табл. 4.4.

    литературно-жаргонизирующего , специфика которого состоит в том, что: а) его носителями являются только журналисты; б) в действительности они (как частные лица) относятся к среднелитературному или даже неполнофункциональному типу, однако в рамках журналистской деятельности они как бы надевали на себя маску носителей жаргонной речи.

    Этот тип, сформировался (а точнее – был искусственно создан) в конце ХХ в. как реакция на официоз и казённость речи СМИ советской эпохи. Его основными чертами являются:

    стремление к раскованности речи, приводящей к фамильярности и даже вульгарности;

    последовательное и не всегда целесообразное использование разговорности как приёма в рамках публичной устной и даже письменной речи;

    намеренное снижение речи, при котором из всех синонимических возможностей языка предпочтение отдаётся не только разговорным средствам, но и просторечию, жаргону (отсюда и вторая составляющая в названии – жаргонизирующий ).

    Именно этот тип представляет наибольшую опасность для общего уровня речевой культуры, поскольку люди, восприимчивые к коммуникативным воздействиям и склонные к подражанию, принимают речь его носителей за эталонную.

    За пределами литературного языка выделяются три типа речевой культуры.

    2. Народно-речевой тип, сохранившийся только среди малообразованной части сельского населения, говорящего на диалекте (подробнее о диалектах см. лекцию № 5, § 5.2.).

    3. Арготический тип, в прошлом распространённый среди деклассированных элементов (воров, мошенников и др.) с целью сокрытия информации от посторонних, т. е. не включённых в сообщество лиц. Сейчас это так называемый воровской жаргон.

    Для представителей этих типов речевой культуры характерно владение только устной разновидностью речи, и даже передача знаний от поколения к поколению осуществляется исключительно в устной форме. В настоящее время наиболее распространённым из них является просторечный тип.

    К какому типу речевой культуры Вы отнесёте себя? Почему?

    Основные типы речевой культуры

    Таблица 4.4

    Критерии выделения типов речевой культуры

    Языковая

    Владение

    Отношение

    рефлексия

    ление вне-

    к заимст-

    нальными

    вованиям

    языковых

    Привычка

    Классиче-

    Свободное

    Отсутствие

    к самокон-

    ное и толь-

    владение

    злоупотреб-

    тература.

    языковых

    ко целесо-

    ления ино-

    всех сфе-

    разновид-

    образное

    рах обще-

    ности речи

    употребле-

    нальными

    лексикой

    стического

    различают-

    Использо-

    и научного

    вание сло-

    професси-

    ональной

    деятельно-

    Целесооб-

    Владение

    Перенасы-

    ское отно-

    щенность

    венной ли-

    некоторых

    ная разно-

    употребле-

    нальными

    речи заим-

    собствен-

    тературы.

    видности

    ствованной

    ной речи и

    не вполне

    необходи-

    терминоло-

    к речи ок-

    разграни-

    мыми в про-

    ружающих

    чиваются

    ослаблено

    освоенно-

    нальной дея-

    тельности

    Ощущение

    Владение

    некоторой

    нарушения

    ребление

    сти своих

    художест-

    только из-

    очевидно

    типичных

    нальными

    заимствова-

    за недоста-

    не разгра-

    возможно-

    литература

    ничивают-

    обиходно-

    том числе

    овладения

    разговорным

    варвариз-

    и профессио-

    окружения

    нально обу-

    моуверен-

    словленным

    сознатель-

    ного игно-

    рирования

    Языковая

    Затрудне-

    Широкое и

    Использова-

    Неосознан-

    полагает

    ния и даже

    ние во всех

    является

    сферах об-

    употребле-

    мощность

    щения (в т. ч.

    отношения

    в письмен-

    в условиях

    чевой дея-

    тельности

    льного обще-

    публичном

    ния) только

    1. Предмет, задачи и содержание курса

    Понятие и признаки литературного языка

    Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы

    Происхождение русского литературного языка

    6. Художественная литература как высшая форма существования русского языка

    Устная и письменная разновидности русского языка

    Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи

    Стили современного русского языка

    Стили книжного литературного языка

    Разговорная разновидность литературного языка

    Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка

    Функциональные стили в современном русском литературном языке

    Взаимодействие функциональных стилей

    Официально-деловой стиль, сфера его функционирования, жанровое разнообразие

    Научный стиль, речевые нормы научной сферы деятельности

    Газетно-публицистический стиль

    Художественный стиль

    Разговорно-обиходный стиль

    Особенности устной публичной речи

    Оратор и его аудитория

    Логические формы изложения

    Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов

    25. Словесное оформление публичного выступления

    Ораторский монолог

    Языковые средства создания эмоциональности и оценочности речи

    Использование оратором разных типов речи

    Стиль и тип речи в ораторском искусстве

    Основные виды аргументов

    Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка

    Условия функционирования разговорной речи, роль внеязыковых факторов

    Типы речевой культуры

    Речевой этикет

    Речь как средство коммуникации

    Приемы эффективной коммуникации

    Техника говорения в деловой речи

    Важнейшие показатели уровня речевой культуры личности

    Основные направления совершенствования навыков грамотного письма и говорения

    Переход от письменного текста к устному: выступление на защите диплома, инструкция, речь-биография на мемориальном собрании, личное резюме

    Орфоэпические нормы русского языка

    Речевые нормы

    Фонетическая система разговорной речи

    Нормы ударения

    Чистота речи. Требования к правильной речи

    Источники и причины засорения речи

    Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов

    Слово и жест в публичных выступлениях разных стилей

    Понятие и типы речевой культуры

    Очень важно для культуры речи понятие речевой культуры. Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка.

    Элитарная – эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присущи строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений.

    Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры являются большинство образованных жителей городов; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению.

    Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты» как обращение независимо от возраста собеседника и степени знакомства с ним.

    Литературный язык, конечно, отличается от языка художественной литературы, но он как бы вырастает из него. Для того чтобы речь была понятной и доступной, необходимо овладеть не только нормами речи, но и современной культурой речевого общения и речевого этикета, освоить основные положения риторики.

    Предметами лингвистической экологии являются культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуса, защита и «оздоровление» литературного языка, определение путей и способов его обогащения и совершенствования, эстетика речи. Лингвоэкологический подход предполагает бережное отношение к литературному языку одновременно как к культуре и как к орудию культуры.

    Содержательность речи зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала. Чтобы достичь речевого богатства, нужно изучать язык в его литературной и разговорной формах, его стиле, лексике, фразеологии, словообразовании и грамматике. Существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четким ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона, а также особенностям ораторского искусства: позе, жестам, мимике.

    Хорошая речь не может быть без соответствующих знаний, умений и навыков. Это все приходит как результат труда. Значит, необходимо быть требовательным не только к речи других, но прежде всего к своей собственной.

    Образцы разговорной речи

    – А сколько ей лет-то?

    – Девятнадцать. Вот щас, в феврале будет девятнадцать.

    – А-а.

    – А я ей говорю: ты смотри там осторожно, потому что... знаешь, разные люди бывают, ты никого в Санкт-Петербурге не знаешь, и пошла, и пошла. А она смеется в трубку и мне токо (только) все да да нет. А оказывается, там этот молодой человек рядом стоял... (из разговора за чаем).

    – Тридцать пятый у вас есть тапочки?

    – Рядом.

    – А вот эти сапоги только красные?

    – Нет, вот коричневые такие есть.

    – А на войлоке сорок третий есть?

    – Нет. (диалог покупателя и продавца)

    У газетного киоска:

    – Скажите, «Новый мир» третий был?

    – Нет еще.

    – А второй?

    – Продан.

    (Русская разговорная речь. Тексты. М., 1978. С. 98, 278, 285)

    Ситуация как бы вливается, вплавляется в речь, что позволяет не называть предметы, окружающие говорящих, например:

    – Съешь.

    – Давай.

    – Возьми.

    – Сейчас. и др.

    Из приведенных примеров мы видим, что речь идет о том, что понятно только разговаривающим в данный момент, в определенной ситуации.

    Некоторые ученые-лингвисты выделяют с лексико-семантической точки зрения три группы разговорной речи.

    1. Обычные разговорные слова, т. е. обиходно-разговорные, или бытовые.

    2. Разговорные слова с ограниченным употреблением: обиходно-бытовое просторечие, разговорно-терминологические слова, или жаргонные.

    3. Разговорные слова с ярко выраженным ограничением сферы употребления: диалектные, арготические и грубо просторечные, сниженные слова.

    Каждая из этих групп имеет слова, функционально коннотативные, т. е. стилистически окрашенные.

    К литературно-разговорной группе относятся такие слова, которые имеют некоторый оттенок сниженности по сравнению с другими стилями. Но, несмотря на это, такие слова встречаются во многих сферах общения людей. Так, например, слова заочник, вечерник, бетонка, волынка, высоковольтка, зенитка, замашка; всплакнуть, лихорадить, справлять (день рождения) и другие широко используются в разных жанрах газетно-публицистического стиля.

    К разговорно-бытовым относятся слова, употребляемые в повседневном обиходном общении. Как и слова литературно-разговорной речи, они не нарушают норм собственно разговорной речи. Но здесь уже больше будут превалировать слова со сниженным значением, имеющие к тому же и дополнительную стилистическую окраску. Сюда относятся слова с неодобрительными, шутливыми, ироническими, фамильярными оттенками речи. Их употребление в других стилях языка будет неуместным и нелепым. К разговорно-бытовым (разговорно-обиходным) относятся такие слова, как безмозглый, бессмыслица, болтовня, дедок, балагур и др. Все эти слова имеют не слишком бросающуюся в глаза отрицательную или положительную экспрессивно-эмоциональную оценку.

    К разговорно-терминологическим (вторая лексико-семантическая группа) относятся слова, которые не обладают признаками собственно терминов и обычно не отражаются в соответствующих терминологических словарях. Но они все-таки употребляются в устной речи людей, объединенных общими профессионально-социальными интересами. В результате слишком частого использования такие слова могут выходить за пределы разговорных вариантов терминологических систем, детерминологизируются и становятся уже менее ограниченными по употреблению. Например: касторовое масло – касторка, подметающий двор – дворник, больной диабетом – диабетик, астмой – астматик, аскорбиновая кислота – аскорбинка и др.

    К обиходно-бытовому просторечию (вторая лексико-семантическая группа) относятся слова, которые будут еще больше сниженными в семантическом плане и с точки зрения экспрессивно-стилистической оценочности. Сфера их распространения уже, чем разговорно-бытовой речи. К просторечным словам относятся, например, батя (отец), брателло (брат), нормалек (о чем-то надежном, хорошем), колгота (беспокойная суетливость), сачок (ленивый человек, лентяй).

    Такие слова иногда бывает трудно отграничить от собственно разговорных, потому что просторечные слова, если они не грубые, вульгарные или бранные, в целом не являются нарушением норм разговорной речи.

    К разговорно-жаргонным (третья лексико-семантическая группа) относятся слова, которые образуются не от слов, зафиксированных в терминологических системах, а от профессиональных названий. Они имеют узкоспециальное значение, хотя в процессе употребления могут выходить за рамки той или иной профессии. К таким словам относятся у студентов, например, зачетная книжка – зачетка ; у строителей – капитальный ремонт – капиталка; коммунальная квартира – коммуналка ( такие слова называются универбами). Сфера их распространения ограничена. Но некоторые из разговорно-профессиональных слов могут стать разговорно-бытовыми.

    К грубопросторечным словам относятся слова, употребляемые в устной форме общения и являющиеся довольно-таки ограниченными по сфере их распространения. Они способны нарушать нормы собственно разговорного стиля речи и могут выходить за пределы литературного языка. К ним принадлежат такие слова, как зашлепанный; рожа, башка, дурында; дрыхнуть, втемяшиться, облапошить; вдрызг и др. По своей экспрессивно-эмоциональной окраске они вульгарно-бранные.

    Ограниченным употреблением отличаются также и диалектная, и арготическая речи. Слова первой подгруппы, как правило, употребляются лишь в устном общении коренных жителей какой-нибудь заселенной территории и за ее пределами будут непонятны. Слова арготической речи, как и грубое просторечие, нарушают общепринятые нормы и считаются внелитературными лексическими средствами.

    Немаловажными оказываются принципиальные различия устной и письменной форм речи, связанные как с ее восприятием (слуховым или зрительным), так и с самой материей устной или письменной речи – интонационные богатства устной речи, а в письменной речи – письменные знаки, помогающие показать интонацию (кавычки, прописные буквы, абзацные выделения, знаки препинания и т. д.

    Интонация создается мелодикой речи, определенным местом логического ударения, его силой, изменениями в интенсивности (громкости), степенью четкости, точности при произношении, наличием или отсутствием пауз.

    Письменная речь не в состоянии передать все это. В ее распоряжении только краска (буквы), при помощи которых она отражает интонацию.

    Между письменной и устной речью существуют стилевые и структурные различия. В тех случаях, когда между письменной и устной речью литературного языка наблюдается только стилевое и функциональное различие, письменная речь характеризуется большей строгостью, более тщательным отбором слов и отшлифованностью построений предложений.

    Взаимные отношения между литературным языком и разговорной речью справедливо определил М. Горький, указав, что деление языка на народный и литературный означает лишь то, что в одном случае имеется в виду «сырой» язык, а в другом – обработанный мастерами.

    Итак, потребности в языке как средстве общения неодинаковы в области литературной деятельности и в бытовой области. Ведь литература относится к языку с наибольшей требовательностью, нежели производственная или семейная жизнь (бытовая) человека, и оказывает на него большее воздействие. Это воздействие заключается в том, что писатели, публицисты, ученые «обрабатывают» язык, они стараются не повторять слова, «зашлепанные» многими «устами». Поэтому они берут из общенародного языка такие слова, выражения, правила грамматики и фонетики, которые могут служить действительно всему обществу. Языковые средства, не способные служить всему обществу, отбрасываются, признаются нелитературными. Весь лексический «мусор» устраняется усилиями мастеров и знатоков русского слова – писателей, ученых, ораторов.

    Художественный стиль

    Художественный стиль как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функции. Чтобы понять особенности художественного способа познания действительности, мышления, определяющего специфику художественной речи, надо сравнить его с научным способом познания, определяющим характерные черты научной речи.

    Художественной литературе, как и другим видам искусства, присуще конкретно-образное представление жизни в отличие от абстрагированного, логико-понятийного, объективного отражения действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности, автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, свое понимание и осмысление того или иного явления.

    Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее. Вспомните «Мертвые души» Н. В. Гоголя, где каждый из показанных помещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал некоторый тип, а все вместе они являлись «лицом» современной автору России.

    Мир художественной литературы – это «перевоссозданный» мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главнейшую роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в художественном мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т. п. С этим связаны эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.

    Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, входят прежде всего образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни. Например, Л. Н. Толстой в книге «Война и мир» при описании батальных сцен использовал специальную военную лексику; значительное количество слов из охотничьего лексикона мы найдем в «Записках охотника» И. С. Тургенева и в рассказах М. М. Пришвина; а в «Пиковой даме» А. С. Пушкина много слов из лексикона карточной игры и т. п.

    В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нем дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья. Например: В трактире Евдокимова уже собрались было гасить лампы, когда начался скандал. Скандал начался так. Сперва в зале все выглядело благообразно, и даже трактирный половой Потап сказал хозяину, что, мол, нынче бог миновал – ни одной битой бутылки, как вдруг в глубине, в полутьме, в самой сердцевине загудело, будто пчелиный рой.

    – Батюшки светы, – лениво изумился хозяин, – вот, Потапка, сглаз твой, черт! Ну надо ж было каркать, черт!

    На первый план в художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность изображения. Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи – как социально обобщенные понятия, в художественной речи – как конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили функционально дополняют друг друга. Например, прилагательное свинцовый в научной речи реализует свое прямое значение (свинцовая руда, свинцовая пуля ), а в художественной образует экспрессивную метафору (свинцовые тучи, свинцовая ночь, свинцовые волны ). Поэтому в художественной речи важную роль играют словосочетания, которые создают некое образное представление.

    Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т. е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова или придать всей фразе особую стилистическую окраску. Примером инверсии может служить известная строка из стихотворения А. Ахматовой «Все мне видится Павловск холмистый...». Варианты авторского порядка слов разнообразны, подчинены общему замыслу.

    Синтаксический строй художественной речи отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить все разнообразие синтаксических структур.

    В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией, т. е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм. Особенно часто этот прием используется для создания комического эффекта или яркого, выразительного художественного образа: Ай, милый, – покачал головой Шипов, – зачем же так-то? Не надо. Я же тебя насквозь вижу, мон шер... Эй, Потапка, ты чего же человека на улице позабыл? Веди его сюда, будя. А что, господин студент, как вам сдается этот трактир? Грязнецо ведь. А вы думаете, он мне пондраву?.. Я в настоящих ресторациях бывал-с знаю...Чистый ампир-с... Да ведь там с людьми не поговоришь, а здеся я кое-чего могу и узнать. (Окуджава Б. «Похождения Шипова»)

    Речь главного героя характеризует его очень ярко: не слишком образованный, но амбициозный, желающий производить впечатление барина, господина, Шипов употребляет элементарные французские слова (мон шер ) наряду с просторечными будя, ндрав, здеся , которые не соответствуют не только литературной, но и разговорной норме. Но все эти отклонения в тексте служат закону художественной необходимости.

    По разнообразию, богатству и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль стоит выше других стилей, является наиболее полным выражением литературного языка.

    Как средство общения художественная речь имеет свой язык – систему образных форм, выражаемую языковыми и экстралингвистическими средствами. Художественная речь наряду с нехудожественной выполняет номинативно-изобразительную функцию.

    Итак, доминантами художественного стиля являются образность и эстетическая значимость каждого его элемента (вплоть до звуков). Отсюда стремление к свежести образа, неизбитым выражениям, большое количество тропов, особая художественная, а не понятийная и не денотатная (соответствующая действительности) точность, использование специальных, характерных только для этого стиля выразительных средств речи – ритма, рифмы, даже в прозе особой гармонической организации речи.

    Как видно из приведенных отрывков, в художественной литературе для создания художественных образов используется разговорно-обиходный стиль.

    Разговорно-обиходный стиль

    Разговорно-обиходный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового общения. Этот стиль реализуется в форме непринужденной, неподготовленной монологической или диалогической речи на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки. Под непринужденностью общения понимается отсутствие установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекцию, выступление, ответ на экзамене и т. п.), неофициальные отношения между говорящими и отсутствие фактов, нарушающих неофициальность общения, например посторонние лица. Разговорная речь функционирует лишь в частной сфере общения, в обиходно-бытовой, дружеской, семейной и т. д. В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не значит, что разговорно-обиходный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы: разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях, об искусстве, науке, политике, спорте и ином, разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы в общественных учреждениях, например поликлиниках, школах и т. п.

    Разговорно-обиходный стиль противопоставляется книжным стилям, так как они функционируют в тех или иных сферах общественной деятельности. Однако разговорная речь включает в себя не только специфические языковые средства. Поэтому данный стиль связан с другими стилями, которые также используют нейтральные языковые средства. В пределах литературного языка разговорная речь противопоставлена кодифицированному языку в целом (кодифицированной речь называется, потому что именно по отношению к ней ведется работа по сохранению ее норм, за ее чистоту). Но кодифицированный литературный язык и разговорная речь представляют собой две подсистемы внутри литературного языка. Как правило, каждый носитель литературного языка владеет этими обеими разновидностями речи.

    Основными чертами обиходно-разговорного стиля являются уже указанные непринужденный и неофициальный характер общения, а также эмоционально-экспрессивная окраска речи. Поэтому в разговорной речи используются все богатства интонации, мимика, жесты. Одной из ее важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т. е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например: (Женщина перед уходом из дома) Что мне надевать-то? (о пальто) Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли? Слушая эти высказывания и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи внеязыковая ситуация становится составной частью акта коммуникации.

    Обиходно-разговорный стиль речи имеет свои лексические и грамматические особенности. Характерной чертой разговорной речи является ее лексическая разнородность. Здесь встречаются самые разнообразные в тематическом и стилистическом отношении группы лексики: и общекнижная лексика, и термины, и иноязычные заимствования, и слова высокой стилистической окраски, и даже некоторые факты просторечия, диалектов и жаргонов. Это объясняется, во-первых, тематическим разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, обиходных реплик, во-вторых, осуществлением разговорной речи в двух тональностях – серьезной и шутливой, и в последнем случае возможно использование разнообразных элементов.

    Разговорной речи свойственны эмоционально-экспрессивные оценки субъективного характера, поскольку говорящий выступает как частное лицо и выражает свое личное мнение и отношение. Очень часто та или иная ситуация оценивается гиперболизировано: «Ничего себе цена! С ума сойти !», «Цветов в саду – море!» , «Пить хочу! Умру! » Характерно использование слов в переносном значении, например: «В голове у тебя каша!»

    Порядок слов в разговорной речи отличается от используемого в письменной. Здесь главная информация конкретизируется в начале высказывания. Говорящий начинает речь с главного, существенного элемента сообщения. Чтобы акцентировать внимание слушающих на главной информации, пользуются интонационным выделением. Вообще же порядок слов в разговорной речи обладает высокой вариативностью.

    Итак, доминанта разговорного стиля, особенно разговорной речи, бытующей в устной форме неофициального персонального общения, – сведение до минимума заботы о форме выражения мыслей, отсюда фонетическая нечеткость, лексическая неточность, синтаксическая небрежность, широкое использование местоимений и т. д. (важно не как сказать, а что сказать).

    Оратор и его аудитория

    Оратор(от лат. orator, orare – «говорить») – тот, кто произносит речь, выступает с речью, а также тот, кто обладает даром произносить речи, красноречием.

    Умелое построение речи и публичное ее произнесение с целью достижения определенного результата и желаемого воздействия на слушателей есть ораторское искусство.

    Человеческое общество строится на общении. Говорить могут все, но говорить красиво, доходчиво, четко, увлекательно и интересно, а также уверенно держаться перед аудиторией может далеко не каждый.

    Умелое владение словом, грамотное изложение материала, умение держаться перед публикой – лишь часть того, чем должен обладать оратор. Находясь в центре внимания, говорящий должен уметь привлечь внимание и своим внешним видом, и своими природными данными, и манерой говорить и держаться. Как правило, профессиональный оратор – это человек эрудированный, высокоинтеллектуальный, свободно ориентирующийся как в литературе и искусстве, так и в науке и технике, а также в политике и современном устройстве общества.

    Чтобы рассчитывать на внимание и уважение слушающей аудитории, оратор должен обладать определенными навыками и умениями. Перечислим некоторые из них:

    1) уверенное высказывание во время любого общения;

    2) умение говорить на любую тему;

    3) умение точно выражать свои мысли;

    4) использование активного словарного запаса, умение пользоваться различными речевыми приемами;

    5) умение аргументировать и убеждать.

    Ораторское искусство – это диалогическая связь, с одной стороны которой выступает непосредственно оратор, а с другой – слушатель, или аудитория.

    Аудитория представляет собой общность людей, которая выступает в роли единой социально-психологической группы.

    Для слушательской аудитории характерны следующие признаки:

    1) однородность (неоднородность), т. е. разница по полу, возрасту, уровню образованности, интересам слушателей;

    2) количественный состав присутствующих;

    3) чувство общности (признак, проявляющийся при определенном эмоциональном настрое аудитории, когда зал аплодирует или же, наоборот, выражает недовольство);

    4) мотив действия слушателей. Люди посещают лекции по различным причинам. По мнению психологов, можно выделить 3 группы моментов:

    а) интеллектуально-познавательного плана (когда люди приходят, потому что сама тема вызывает интерес);

    б) морального плана (требуется присутствие человека);

    в) эмоционально-эстетического плана (когда люди приходят, потому что им интересны оратор, его выступления, его манера держаться и т. д.).

    Именно поэтому у слушательской аудитории можно отметить различный настрой на восприятие выступления.

    Логические формы изложения

    При изложении материала речи выступающий использует логические формы изложения. К основным логическим приемам формирования понятий относятся анализ, синтез, обобщение, сравнение.

    Анализ – это мысленное расчленение объектов, предметов на элементы, мысленное выделение в них отдельных признаков. Анализ взаимосвязан с синтезом. Полный образ создается в результате соединения этих отдельных признаков. Синтез – это мысленное соединение в целое частей предмета, объекта или же его признаков, которые были получены в результате анализа.

    Сравнение – это логический прием, позволяющий мысленно установить сходство или различия предметов по существенным и несущественным признакам.

    Обобщение – это мысленное объединение предметов в некотором понятии, переход на более высокую ступень абстракции путем выявления общих признаков и свойств предметов.

    При изложении материала речи необходимо учитывать законы логики. Приведем основные из них.

    1. Закон тождества – это логический закон, согласно которому всякое понятие и суждение должны быть тождественны самим себе.

    2. Закон противоречия – это логический закон, согласно которому высказывание и его отрицание не могут быть одновременно истинными. Противоречащие высказывания – это высказывания, одно из которых является отрицанием другого. Можно сделать вывод, что ни одно высказывание не является одновременно истинным и ложным.

    3. Закон исключенного третьего – логический закон, согласно которому истинно или само высказывание, или его отрицание. Другая формулировка этого закона: из двух противоречащих высказываний в одно и то же время и в одном и том же отношении одно непременно истинно.

    При объединении закона исключенного третьего и закона противоречия формулируется положение: между противоречащими высказываниями нет ничего среднего, т. е. нет третьего высказывания (третьего не дано).

    4. Закон достаточного основания : всякая истинная мысль должна быть достаточно обоснована. Оратор обязан обосновывать каждое свое утверждение.

    Приемы изложения и объяснения очень разнообразны. Выступающий может не только рассказывать, но и подкреплять свою речь демонстрированием таблиц, чертежей, графиков, схем. Он может писать на доске, показывать опыты и т. д. Использование этих приемов нужно для того, чтобы донести содержание выступления до аудитории, придав ему яркую и запоминающуюся форму.

    С точки зрения логических принципов к приемам изложения относятся дедукция, индукция и аналогия.

    Дедукция – это переход от общего к частному. В этом случае изложение будет построено так: от общих положений и правил оратор будет переходить к частным, конкретным понятиям.

    Изложение может быть построено следующим образом: оратор начинает с новых фактов, примеров, а затем постепенно переходит к общему важному выводу. В этом случае мы сталкиваемся с индукцией .

    Помимо индукции и дедукции, используется еще один прием изложения и объяснения – аналогия . Умозаключение по аналогии получается следующим образом: знание, полученное из рассмотрения какого-либо предмета, объекта, переносится на менее изученный, но сходный по существенным качествам и свойствам объект. Умозаключения, полученные путем аналогии, являются одними из источников научных гипотез.

    Существуют определенные правила использования аналогии:

    1) аналогия верна при условии, что два предмета, объекта или явления имеют общие существенные признаки;

    2) если уподобляются два предмета или события, необходимо принимать во внимание и их отличия друг от друга.

    Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи

    Речь для выступления необходимо подготовить заранее. Автору важно продумать содержание, необходимо оценить свои возможности подачи материала перед публикой. При подготовке речи следует учитывать определенные моменты, а именно:

    1) вид речи;

    2) темы выступления;

    3) цели и задачи, которые оратор, говорящий ставит перед собой;

    4) слушательскую аудиторию.

    В риторике рассматриваются следующие этапы подготовки к выступлению:

    1) выбор темы;

    2) конкретизация целей высказывания;

    3) изучение материала по теме;

    4) подготовка выступления в развернутом виде;

    5) завершение речи (подведение итогов);

    6) полное владение материалом.

    Начальный этап выбора темы – один из самых важных этапов подготовки речи. Выступающий может сам выбрать тему, а может воспользоваться предложениями организаторов собрания. Следует выбирать тему, которая будет интересной и увлекательной, актуальной. Оратор должен осветить проблему таким образом, чтобы и он сам, и слушательская аудитория смогли почерпнуть нечто новое из конкретного выступления.

    Необходимо конкретизировать цель как для себя, так и для всей аудитории. Важно, чтобы тема соответствовала уровню подготовки и образованности конкретной аудитории. Важно не только и не столько изложить материал, но и показать свое отношение к проблеме, сформулировать собственные выводы и доводы, попытаться вызвать ответную реакцию слушателей, возможно, еще не в виде выступления или диалога на собрании, но, как минимум, в виде готовности и стремления проявить активность и самостоятельность.

    О. Б. Сиротинина

    На первый взгляд кажется очевидным, что носители элитарного типа речевой культуры продуцируют только хорошую речь. Как следствие такого взгляда появилось даже использование термина элитарная речь как синоним и даже абсолютный синоним термина хорошая речь. Однако с таким употреблением нельзя согласиться.

    Во-первых, в современном русском узусе очень устойчиво использование понятия элитарный для обозначения чего-то не только редкого (а хорошая речь все-таки не такое уж редкое явление), самого лучшего (а кроме хорошей возможна и речь прекрасная, явно более редкая, чем хорошая, и лучшая, чем хорошая), но и для не отраженного в толковых словарях значения (вернее, дополнительной коннотации) "чего-то оторванного от народа, непонятного ему" (Ну это элитарное искусство, это нам не понять и т. д.). Хорошая же речь как раз понятная, доступная.

    Во-вторых, далеко не всегда носитель элитарного типа речевой культуры продуцирует хорошую речь. Любой тип речевой культуры создает предпосылки для производства речи того или иного качества, однако это только предпосылки, сама же речь в результате может получиться как хорошей (и не только у носителя элитарного типа, о чем см. в следующих разделах), так и плохой. Качество речи зависит от очень многих факторов. Не может быть хорошей устной речи у такого носителя элитарного типа речевой культуры, который в силу врожденной или приобретенной патологии органов речи не способен четко выговаривать те или иные звуки, из-за травмы мозга употреблять слова в их значении или говорит слишком медленно, без нужного интонационного выделения (различные формы афазии). Сомнительна возможность хорошей речи у говорящего глухонемого и даже просто абсолютно оглохшего человека (невозможность контроля нужной громкости речи) и т. д. Кроме того, носитель элитарного типа речевой культуры, в принципе владея функционально-стилевой системой языка, никогда не владеет всеми функциональными стилями в равной степени. Поэтому может оказаться так, что специалист в какой-то области, не являясь носителем элитарного типа, в этой области производит текст, превосходящий по своему качеству текст, произведенный носителем элитарного типа речевой культуры, но неспециалистом в данной области. Так, адвокат составит исковое заявление лучше, чем самый яркий представитель элитарной речевой культуры, не связанный с юриспруденцией, а писатель напишет рассказ лучше адвоката, к какому бы типу речевой культуры каждый из них ни принадлежал.

    От многих психологических причин зависит степень логичности речи, в том числе даже от качества памяти, способности человека удерживать в сознании сказанное. На способы представления действительности (изобразительно-иконический или рассудочно-аналитический) влияет и профессия человека и особенности его темперамента, а не только степень его коммуникативной компетенции.

    Все сказанное доказывает, что не может быть прямого отождествления качества речи и уровня речевой культуры ее производителя. Однако несомненно и то, что при равных условиях (одна профессия, один темперамент и т. д.) речь носителя элитарного типа речевой культуры превосходит по своим качествам речь носителя любого другого типа.

    Тип речевой культуры не определяет качество речи, но вместе с тем существует их потенциальная взаимообусловленность. Определить тип речевой культуры по хорошей речи невозможно, а вот по плохой – можно. По характеру ошибок определить тип речевой культуры с достаточно большой степенью вероятности, хотя и не безоговорочно, но возможно.

    Принадлежать к тому или иному типу речевой культуры – это значит обладать определенным уровнем именно культуры , как общей, так и речевой. Принадлежность к элитарному типу речевой культуры – более редкой и лучшей, чем другие типы, означает не только знание и владение ортологическими и функционально-стилевыми нормами, но и наличие у носителя данного типа целого ряда не столько имеющих отношение к речевым, сколько к психологическим, навыков: выработанность навыков самоконтроля (вообще, а не только своей речи), отсутствие самоуверенности (вообще, а не только в правильности своей речи, и отсюда наличие привычки всегда и во всем себя проверять), уважение к собеседнику, партнеру и вообще к людям, тяга ко всем знаниям, к искусству, литературе в их лучших проявлениях и т. д.

    И все-таки все эти качества у конкретного носителя элитарного типа речевой культуры проявляются не все в равной степени. Самый яркий представитель элитарного типа, судя по всем опросам, занимающий первое место, – академик Д. С. Лихачев. Действительно, его речь во всех отношениях была не просто хорошей, но и прекрасной. Со всех точек зрения Д. С. Лихачев, с его скромностью, предельно искренним уважением к людям (и к собеседнику в частности), с его высочайшей общей культурой, начитанностью в шедеврах мировой классики, с его пониманием и любовью к подлинным шедеврам изобразительного и музыкального искусства, -носитель элитарного типа речевой культуры.

    На втором месте обычно называют В. К. Молчанова, речь которого тоже прекрасна. Значительно сложнее обстоит дело с такими представителями элитарного типа речевой культуры как, например, А. И. Солженицын (см. показательные примеры его мастерского владения возможностями русского языка в разделе «Риторическая организация речи»). Вместе с тем далеко не всегда в его общении присутствует должное уважение к собеседнику, нередко он злоупотребляет в своей публичной и художественной речи необщепринятыми выражениями, далекими от современного русского литературного языка словечками и формами (разворовка, в захлебе спора, мажа колесную ось ), в свой «Словарь расширения русского языка» включает никем не используемые и вряд ли целесообразные для всеобщего употребления словечки (деепись – история, зрятина – пустяки, книжчатый – имеющий вид книги, отдар – обратный подарок, холень – неженка, цеж – процеженный раствор, штукарь - искусник, выдумщик и т. д.), что, скорее, свидетельствует о «среднелитературной агрессивности» А. И. Солженицына, его самоуверенности в своих знаниях и праве судить (в том числе и о языковых явлениях). При опросе его принадлежность к элитарному типу всплывает редко и никогда не считается бесспорной.

    С сомнениями к элитарному типу относят при опросах таких тележурналистов, как Е. А. Киселев, С. И. Сорокина. Думается, что причины для сомнений есть, хотя бесспорно оба они если не в полной мере являются носителями этого типа речевой культуры, то во всяком случае очень близки к нему.

    Одним из показателей «за» по отношению к С. И. Сорокиной является не только правильность ее речи, но и ярко выраженное уважение к собеседнику (особенно оно было заметно в ее передачах «Герой дня» и в «Гласе народа» по сравнению с предыдущим ведущим - Е. А. Киселевым), проявляющееся и в ее реакциях на собственные оговорки - извинение, смущенная улыбка, поправка, чего, кроме нее, пожалуй, никто из телеведущих не делает, хотя многие ошибаются и гораздо чаще и недопустимее (например, В. Кикнадзе сказал: после самой страшной катастрофы в Тихом океане с «Титаником» – Вести 3.02.2001, поправки и извинения не было).

    По отношению к Е. А. Киселеву есть довольно много показателей «против»: явное неуважение к собеседнику, явные повышенная самоуверенность и любование собой, многочисленные речевые огрехи (регулярное нелитературное давеча вместо «недавно» – Глас народа 4.07.2000, нередко на фиг, ни фига не понимают – Глас народа! 1.04.200, промеж - Итоги 24.12.2000, благА – Глас народа 16.07.2000, по новой - Итоги 13.02.2000, произносил не вполне лицеприятные слова - Итоги 4.07.99, "Эксперты – Итоги, 2.04.2000, порядка семиста – Итоги, 14.05.2000. и т. д.).

    Из тележурналистов к элитарному типу речевой культуры с сомнениями относили при опросах и В. В. Познера, Н. К. Сванидзе. Действительно, их речь также очень близка к этому типу, хотя отдельные нарушения норм встречаются и у них. Конечно, ни от одного участника опросов, которым журналисты известны только по телепередачам, нельзя ждать точных определений принадлежности к тому или иному типу речевой культуры (невозможно проверить все признаки типа речевой культуры), но характерно, что никому не пришло в голову относить к носителям элитарного типа речевой культуры ни А. Шарапову, ни А. Любимова, ни, тем более, В. С. Черномырдина, Б. Н. Ельцина и т. д.

    Из политиков как принадлежащих к элитарному типу (но с сомнениями) называют обычно В. В. Путина, В. А. Рыжкова, А. Б. Чубайса, Г. А. Явлинского (в порядке убывания голосов). Некоторые огрехи речи есть у каждого из них (очень редко, но встречаются они даже в спонтанной речи Д. С. Лихачева, не говоря уже о других представителях элитарного типа). В отношении В. В. Путина (политиком он назывался в период выборов) нельзя быть уверенным в том, что его речь не отражает усилия каких-то имиджмейкеров, спичрайтеров (хотя в таких же условиях никому не приходило в голову относить к элитарному типу речь Б. Н. Ельцина). Речь В. А. Рыжкова, действительно, всегда яркая, образная и правильная, отражает в значительной степени творческую составляющую, но иногда не совсем доступна адресату (избирателям) из-за очень большой синтаксической сложности, риторической виртуозности, рассчитанной на интеллектуалов, а не на рядовых избирателей (как правило в его выступлениях большое количество исторических аллюзий). Речь Г. А. Явлинского явно претендует на то, чтобы называться «элитарной» (в узуальном употреблении этого слова), но от элитарного типа речевой культуры Г. А. Явлинского отделяет самовлюбленность, отсутствие даже намеков на критику себя, своего поведения, своей речи. Отсюда и постоянные нарушения ортологических норм (намерeния, дoговор, нaчала), неуважение к адресату, бесконечное «яканье».

    Как уже говорилось, принадлежность к элитарному типу речевой культуры (даже бесспорная) еще не гарантирует, что в любых ситуациях речь этого человека может быть названа хорошей по всем критериям такой речи. В качестве примера приведем впечатления от выступлений на первом съезде народных депутатов СССР А. Д. Сахарова и Ю. Н. Афанасьева. Те, кто смотрел и слушал прямые трансляции съезда, помнят, во-первых, что речь А. Д. Сахарова была недостаточно громкой, очень затрудненной (со многими запинками), недостаточно эмоциональной, даже монотонной, хотя по содержанию, если не слушать, а читать опубликованную стенограмму, речь была и очень взволнованной, и очень логичной и четкой. Однако на слух она воспринималась плохо, и это во многом помешало А. Д. Сахарову установить контакт с залом (конечно, нередко звучащая обструкция его речи «агрессивно-послушным большинством» зала зависела далеко не только от качества речи, но и оно этому способствовало).

    А. Д. Сахаров – безусловный носитель элитарного типа речевой культуры, прекрасно умевший выражать свои мысли, но привыкший главным образом к письменной речи, а не к публичной, устной (этому способствовали факты его биографии и условия жизни), к тому же формированию ораторских качеств, вероятно, помешало и состояние его здоровья (во многом также следствие жизни с постоянной нервотрепкой, насильственным кормлением во время голодовок и т. д.), но факт остается фактом: выступления А. Д. Сахарова на съезде не были хорошей устной речью и поэтому (в том числе) не воспринимались съездом. Во время многочисленных возражений с мест и с трибуны он не умел переломить настроения зала, не находил новых аргументов, а только продолжал повторять то, что не принималось залом. В этом сказалась недостаточная адресованность его речи (не был в достаточной мере учтен адресат его выступлений). А абстрактной хорошей речи не бывает.

    Примерно так же обстоит дело и с выступлениями на этом съезде Ю. Н. Афанасьева. Ю. Н. Афанасьев тоже бесспорный носитель элитарного типа речевой культуры, однако в отличие от А. Д. Сахарова он вузовский преподаватель, имеющий огромный опыт лекторской деятельности и вообще устной речи. Но и его выступления на съезде не достигали своей цели. И, думается, что вина в этом не только «агрессивно-послушного большинства» депутатов, но и самого выступающего. Складывается впечатление, что главной целью Ю. Н. Афанасьева было не убедить зал в своей правоте, а прежде всего заявить свою и межрегиональной группы, от имени и по поручению которой он выступал, позицию. Но для успешной коммуникации заявить позицию мало, надо еще донести эту позицию до слушателей, постараться убедить депутатов в своей правоте. Это Ю. Н. Афанасьеву не удалось, и, как кажется, во многом неудача была связана с неумением говорить не академическим языком, а просто, доступно для большинства депутатов. Складывается впечатление, что Ю. Н. Афанасьев к этому и не стремился: он не уважал агрессивно-послушное большинство (это его термин) депутатов, и это чувствовалось в его выступлениях.

    Неуважение (у Ю. Н. Афанасьева фактически даже презрение) адресата в хорошей речи недопустимо. Из-за презрения к залу речь Ю. Н. Афанасьева тоже не была ни достаточно громкой, ни эмоциональной, ни доступной – не было сделано ничего для того, чтобы убедить, а не просто сообщить правильные положения.

    Следует заметить, что неумение убеждать – беда многих наших политиков и государственных деятелей, пренебрежение адресованностью речи оборачивается провалом многих хороших начинаний и в конечном счете причиной того, что массы не понимают, чего от них хотят, на что можно рассчитывать. Как правило, нам что-то сообщают (если сообщают), но не объясняют и не убеждают, что предложенное – единственно возможное в данных условиях или что именно предложенное пойдет на пользу стране и, следовательно, каждому ее жителю.
    Еще один носитель элитарного типа речевой культуры – Е. Т. Гайдар пытался объяснять и убеждать, но, видимо, переоценивал возможности своих слушателей (депутатов) – убеждал, но не убедил, хотя, несмотря на отрицательное к себе отношение (по рейтинговому голосованию на пост премьера занял одно из последних мест), заслужил аплодисменты. В октябре 1993 г. Е. Т. Гайдар cумел убедить многих москвичей выйти к Моссовету для защиты демократии.

    Таким образом, хорошая речь не синонимична элитарной, тем более не синонимична элитной, т. е. речи какой-то элиты (политической, артистической и т. д.). И хотя чаще всего она связывается с элитарным типом речевой культуры, хорошая речь может производиться и носителями других типов речевой культуры (в том числе по многим параметрам хорошей речи и носителями народно-речевого типа), кроме того, носитель элитарного типа не всегда, не во всех ситуациях (и не всякий) производит хорошую речь.



    ← Вернуться

    ×
    Вступай в сообщество «shango.ru»!
    ВКонтакте:
    Я уже подписан на сообщество «shango.ru»