Устаревшая лексика в тюркских языках причины устаревания. Проект "устаревшая лексика в современном русском языке"

Подписаться
Вступай в сообщество «shango.ru»!
ВКонтакте:

устаревшая лексика балашов архаизм

Старое и новое в лексике

Говоря о языке как о материале словесности, следует иметь в виду одну из его важных сторон, сущностей - заключать в себе возможность художественного, эстетически осмысленного и направленного употребления. И с этой стороны всю совокупность языковых средств и устоявшихся приёмов можно рассматривать как материал словесного творчества, произведения словесности, рассматривать их как созданные из словесного материала. Вне языка литература немыслима. Слово входит в литературу при определённых условиях. Слово не имеет одного определённого значения. Оно - «хамелеон», в котором каждый раз возникают не только разные оттенки, но иногда и разные краски. Слово имеет смысловые значения каждый раз по-новому, в зависимости от того лексического строя, в который оно попадает, и от функций, которые несёт выразительность речи, от его принадлежности к той или иной речевой среде.

Каждое слово окрашивается (приобретает лексическую окрашенность) той речевой средой, в которой оно преимущественно употребляется. Различие одной речевой среды от другой зависит от различия условий и функций языковой деятельности. Каждая деятельность и состояние имеет свои особые условия и цели, в зависимости от этого то или иное слово получает большую или меньшую значимость. Каждое слово имеет свою лексическую характеристику, создаваемую эпохой, национальной средой, но только вне этой эпохи и национальности в нём осознаётся его лексическая характеристика.

Каждая речевая среда обладает при этом ассимилятивной силой, которая заставляет нести те, а не иные функции. Своеобразие и специфичность функций языка в литературе определяет лексический отбор. Традиционный характер литературы окрашивает словесный материал. Литературный язык развивается, и развитие это не может быть понято как планомерное развитие традиции, а скорее как колоссальные сдвиги традиции (причём немаловажную роль здесь играет частичное восстановление старых пластов.

Говорить о писателе, о его произведениях и не сказать, как он владеет словом, как он использует возможности языка, - всё равно, что не сказать о творчестве писателя ничего. Если мы не отнесёмся с вниманием и пониманием к языку произведения, то и не поймём глубоко и всесторонне содержание литературного произведения. Подход к отбору и употреблению разговорных, книжных, иноязычных, устаревших средств изображения определяется эстетической позицией писателя, установками литературной школы или литературного направления.

Связь языка с национальным характером, с национальным самосознанием и его выражением в литературе - очевидная истина для всех русских писателей. В процессе развития литературы важную роль играет образование языка. Изменение литературного языка на протяжении веков происходило постепенно, путём перехода количественных изменений в качественные. В связи с этим в процессе развития русского литературного языка выделяют различные периоды на основании изменений, происходящих внутри языка, связанные с изменением отношения русского литературного языка к церковнославянскому языку, живой речи, с контактами русского языка с другими языками, приёмами литературного словоупотребления.

От «Слова о полку Игореве» до современной литературы продолжается активный процесс взаимодействия народно-речевой и литературной традиции, образующий новый синтез в словарном фонде народа-языкотворца. Вместе с тем следует обратить внимание на то, что с точки зрения исторического развития русского языка, можно отметить, что в литературном языке на протяжении всего времени его развития до сегодняшнего дня используются слова, вышедшие из массового употребления, но историческая приуроченность их в литературных текстах более или менее актуальна.

Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной речи, нельзя не учитывать того, что их употребление в отдельных случаях может быть не связано с конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя. Так, для М.Горького многие устаревшие слова были стилистически нейтральны, и он использовал их без особой стилистической установки.

Кроме того, важно подчеркнуть, что при анализе стилистических функций устаревших слов в том или ином художественном произведении следует учитывать время его написания, знать общеязыковые нормы, которые действовали в ту эпоху. Ведь для писателя, жившего сто или двести лет назад, многие слова могли быть вполне современными, общеупотребительными единицами, ещё не перешедшими в пассивный состав лексики.

Необходимость обращения к устаревшему словарю возникает, например, у авторов научно-исторических произведений. Для описания прошлого России, её реалий, ушедших в небытие, привлекаются историзмы и архаизмы, которые в таких случаях выступают в собственно номинативной функции.

Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно, они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических романах и очерках - для воссоздания быта и языкового колорита эпохи.

Термин «лексика» произошёл от греческого lexikos - «относящийся к слову». Эти термином обозначается совокупность слов, или словарный состав, того или иного языка [Рахманова, Суздальцева 2003; 21]. Он используется также тогда, когда говорят о совокупности слова, употребляемых каким-либо автором (лексика Пушкина, лексика Анны Ахматовой), о совокупности слов какого-либо отдельного произведения, издания (лексика романа «Евгений Онегин», лексика газеты «Московский комсомолец»), о специфических словах той или иной функциональной разновидности речи: «официально-деловая лексика», «лексика научного стиля», «лексика газеты» и т.п.

С течением времени любой национальный язык непрерывно развивается и довольно значительно изменяется. Не случайно различают старославянский, древнерусский и современный русский языки, а тексты древних литератур приходится буквально переводить на современные языки. Изменения происходят на всех ярусах языкового строя.

Каждое слово имеет свою историю, конкурирует с другими словами, борется за своё место под солнцем, попадает в активный фонд национального языка, отступает в «заповедники», вновь обогащается несвойственными ему раньше смысловыми и стилистическими оттенками, иной раз полностью изменяя своё значение и до неузнаваемости форму. Естественно, изменяется и словарный состав языка. По разным причинам некоторые слова уходят из языка. Язык постоянно «работает», функционирует. Функционирование языка является движущей силой языковых изменений.

Словарный состав языка изучает лексикология. В задачи лексикологии входит исследование проблем, связанных с разными сторонами слова. Один из важнейших разделов лексикологии - семасиология (или семантика), которая изучает значение слова. Ведь слова выделяет среди других единиц языка (например, звуков или предложений) то, что они представляют собой непосредственные наименования отдельных явлений действительности: предметов, признаков, процессов и т.д. В значении слова отражаются и те связи, которые устанавливают человеческое мышление между предметами, явлениями, когда, например, сходные в чём-то предметы получают общее наименование (лист дерева - лист бумаги).

Семасиология изучает и те отношения, которыми связаны между собой значения разных слов: она выделяет группы слов, сходных по своему значению (волшебник - маг - чародей - колдун); восстание - мятеж - бунт - путч), и слов, противоположных по значению (прекрасный - безобразный), эгоист - альтруист)). Большое внимание уделяет лексикология стилистическому расслоению лексики данного языка: устанавливает эмоционально-экспрессивные оттенки слов и определяет, какому стилю речи - официальному, научному, разговорному и т.д. - принадлежит данное слово.

Ещё одна задача лексикологии - определение происхождения слов. Выделяя такие группы слов, как исконно русские и заимствованные, устанавливая, когда, по каким причинам заимствованные слова пришли в русский язык, учёные-лексикологи делают выводы об особенностях процесса формирования лексики нашего языка.

Проблемами формирования лексики языка занимается лексикология историческая: она описывает лексику, с помощью которой язык обновляется, пополняется новыми единицами, а также группы слов, которые по каким-либо причинам устаревают, выходят из активного речевого обихода, передвигаясь на его периферию, а иногда и вообще исчезают из языка.

Лексическая система языка отличается от других его уровней своей открытостью, незамкнутостью, словарный состав языка отражает те изменения, которые постоянно происходят в общественной, материальной и других сторонах жизни общества.

Устаревшая лексика - это слова, которые употребляются носителями языка, но воспринимаются ими как устаревшие: кавалергард, ланиты, оный, опричник, персты, сей и т.п.

Причины, по которым слово устаревает, уходит из активного употребления, бывают различными.

Слово может устареть потому, что устарели, вышли из употребления лицо, предмет, явление, обозначенные этим словом: кавалергард, кольчуга, кринолин, пищаль, царь и т.п.

Слово может по каким -либо причинам вытеснено другим обозначением того же самого предмета, явления: выя - шея, зерцало - зеркало, ланиты - щёки, паки - опять, сей - этот, чело - лоб, младой -молодой, шелом - шлем и т.п.

АННОТАЦИЯ. Статья посвящена вопросам состава и типологии устаревшей лексики сферы «Образование» в современном русском языке. Предлагается классификация названного лексического разряда с точки зрения времени и степени устаревания лексических единиц. Основное внимание уделяется особенностям каждой из выделенных групп анализируемой устаревшей лексики и динамическим процессам их развития.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: устаревшая лексика, архаизм, историзм, советизм, словарный состав русского языка, сфера

К числу активных процессов развития русского языка в новейший период его истории относятся перераспределение между активным и пассивным запасами словесных знаков и изменения в составе не только активного, но и пассивного словаря русского языка (см. об этом: , большая часть которого представлена так называемой «устаревшей лексикой». Изменения в составе устаревшей лексики русского языка на рубеже XX- XXI веков касаются всех тематических сфер, в том числе сферы «Образование», которая в последние десятилетия переживает весьма непростой период реформирования.

Очевидно, что изучение вопросов, связанных с составом и типологией устаревшей лексики сферы «Образование» в русском языке новейшего периода предполагает, прежде всего, определение исходных теоретических положений и используемых терминов.

Как известно, вопрос о понятии «устаревшая лексика» в научной лингвистической литературе
Информация для связи с автором: [email protected] относится к числу дискуссионных. Ярким свидетельством отмеченного факта является отсутствие единого общепринятого термина для обозначения устаревшей языковой единицы, а также различия в смысловом наполнении понятий «архаизм» и «историзм».

Термин «архаизм» в современных работах по- прежнему может употребляться и для недифференцированного обозначения любого устаревшего словесного знака , и для наименования тех устаревших слов, которые вытесняются из активного употребления новыми синонимическими номинациями . Помимо этого, архаизмами могут именоваться устаревшие слова, «ушедшие из активного пласта лексики, но употребляющиеся в языке как стилистические синонимы современных слов для создания торжественной тональности повествования или как средство создания сатирического и комического» .

Термин «историзм» в современной научной литературе также используется по-разному. В одних
работах им обозначается самостоятельный лексико-семантический разряд устаревших слов, в других - одна из разновидностей устаревшей лексики. В современной научной литературе отсутствует единство во взглядах на типологию историзмов. С точки зрения некоторых ученых, основным критерием разграничения историзмов служит их соотношение с историей, понимаемой, с одной стороны, как глобальный процесс развития социума, отраженный в исторической науке, а с другой - как частное, конкретное проявление исторических фактов и событий. В соответствии с этим в первую группу слов входят историзмы, соотносимые с исторически значимыми реалиями (доминантные историзмы). Вторая группа включает языковые единицы, соотносимые с более частными, конкретными фактами общественной жизни (фактурные историзмы) . Подобная точка зрения, как представляется, развивает концепцию разделения историзмов на термины и нетермины, согласно которой к специальной (терминологической) лексике относятся лишь историзмы, обозначающие предметы, понятия исторического прошлого, хотя и отжившие, но игравшие большую роль в истории народа, в развитии его материальной и духовной культуры, а историзмы- нетермины соотносятся с обиходными, обыденными понятиями .

В последние десятилетия некоторые исследователи выделяют еще одну лексико-семантическую разновидность устаревшей лексики, занимающую промежуточное положение между архаизмами и историзмами, - так называемые хронизмы. В подобных словах «происходит изменение и в означаемом и в означающем: частичное изменение означаемого - сужение или расширение понятийной или предметной отнесенности и выход слова из активного употребления. В отличие от историзмов здесь не исчезло означаемое, а в отличие от архаизмов вытесненным словам соответствуют слова, которые не находятся с ними ни в отношениях синонимии, ни в отношениях вариантности» .

В составе устаревшей лексики, помимо архаизмов и историзмов, отдельные исследователи выделяют также промежуточную группу многозначных лексем, которые в одном значении устарели вследствие исчезновения обозначаемого явления, понятия, предмета, а в другом значении вытеснены из активного употребления другими словами .

В настоящее время, на наш взгляд, наиболее правомерной является точка зрения, согласно которой устаревшая лексика представляет собой словесные единицы, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре носителей языка. К разряду устаревшей лексики относятся языковые знаки, которые в толковых словарях, характеризующих словарный состав современного русского языка, имеют стилистические пометы «устар.» и «стар.» или специальные графические пометы, а также указание на исторический характер реалии в самой словарной статье . Основными лексико-семантическими разрядами устаревшей лексики являются архаизмы и историзмы. Архаизмы представляют собой слова, устойчивые сочетания и лексико-семантические варианты слов, «называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами»; а историзмы - слова, устойчивые сочетания и лексико-семантические варианты слов, «вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий» .

Принципиально важным для исследования состава устаревшей лексики в современном русском языке, по нашему мнению, является вопрос о возможности классификации названного лексического разряда с точки зрения времени устаревания лексических единиц.

До недавнего времени наибольшее распространение в отечественном языкознании имела точка зрения, согласно которой в составе устаревшей лексики русского языка разграничивались: 1) слова, которые устарели до советского периода истории и связаны «с весьма отдаленными эпохами»; 2) слова, которые устарели в советскую эпоху и связаны «с событиями недавнего времени» .

Результаты изучения процессов развития русского языка в конце XX в. - нач. XXI в., отраженные в научной лингвистической литературе, и собственные исследования авторов настоящей статьи позволяют утверждать, что в составе устаревшей лексики сферы «Образование», представленной в русском языке новейшего периода, с точки зрения времени устаревания языковых знаков возможно выделение, прежде всего, трех основных разрядов слов:

1) лексические единицы, устаревшие до советского периода истории русского языка («досоветская» устаревшая лексика);
2) лексические единицы, устаревшие в советский период истории русского языка («советская» устаревшая лексика);
3) лексические единицы, устаревшие в новейший период развития русского языка или имеющие тенденцию к устареванию на названном этапе языковой эволюции («постсоветская» устаревшая лексика) (ср.:).

Первый разряд устаревших слов сферы образования в русском языке новейшего периода («досоветская» устаревшая лексика) представлен лексическими единицами, устаревшими до советского периода истории русского языка.

Как показывают проведенные исследования, «досоветская» устаревшая лексика названной тематической сферы в русском языке новейшего периода составляет довольно значительную группу (около 10% от всего состава проанализированных лексем). В данную группу входят в основном существительные, именующие образовательные учреждения России XVII-XVIII веков (бурса, гимнасион и др.), их преподавателей (блюститель) и учащихся (бурсак). Другие части речи представлены отдельными примерами.

Второй разряд устаревших лексем анализируемой сферы в русском языке новейшего периода («советская» устаревшая лексика) представлен словесными единицами, устаревшими в советский период истории русского языка.
Группа «советской» устаревшей лексики русского языка новейшего периода является самой крупной из выделенных по времени устаревания групп (около 30% от всех выявленных устаревших слов).

Как показали проведенные исследования, в составе «советской» устаревшей лексики разграничиваются две подгруппы словесных единиц: 1) слова, обозначающие реалии «досоветской» России; 2) слова, обозначающие реалии «советской» России.

Первая подгруппа словесных единиц перешла в пассивный запас русского языка сразу после Октябрьской революции 1917 года. К словам, обозначающим реалии досоветской России, относятся, прежде всего, языковые единицы, являющиеся:

1) наименованиями государственных органов управления образованием и их представителей (напр., Министерство духовных дел и народного просвещения; министр просвещения, Государственный комитет по народному образованию; департамент; отдел народного образования губернской земской управы, инспекция народных училищ, отдел народного образования городской думы, дирекция народных училищ губернии и др.);
2) наименованиями образовательных учреждений (лицей, гимназия, прогимназия; институт благородных девиц, частный пансион, женский пансион, кадетский корпус, кадетская школа, воскресная школа, дом трудолюбия (для девушек среднего сословия); семинария, высшее начальное училище, начальное народное училище, однокласс- ная и второклассная школы, школа грамоты, земская школа, церковноприходская школа и др.), их работников (попечитель, классный надзиратель, гувернер, гувернантка) и учащихся (напр., бакалавр, магистрант, кадет, семинарист и др.);
3) названиями учебных предметов (Священное Писание, Закон Божий, риторика). Значительно менее частотными в названной подгруппе лексических единиц сферы «Образование» являются имена прилагательные (лицейский, гимназический, попечительский, кадетский и др.).

Вторая подгруппа «советских» устаревших словесных знаков исследуемой сферы включает в себя слова, устаревшие в 40-50-е годы XX века. В составе лексики, устаревшей в данный период истории советского государства, выделяются, прежде всего, слова, именующие органы государственной власти молодой советской республики (напр., Народный комиссариат просвещения, губернский совет по народному образованию, губернский комиссариат по народному образованию, губернский училищный совет, губернский учительский совет; губернский, уездный и волостной отделы народного образования и др.), основные направления образовательной политики государства (напр., всевобуч в значении «всеобщее военное образование граждан СССР» , лабораторно-бригадный метод, национальная школа, школа-коммуна, изба-читальня, библиотека-читальня, семилетняя школа (школа- семилетка), школа-девятилетка, губернские педагогические курсы, единая трудовая школа, школа первой ступени, школа второй ступени, чрезвычайная комиссия по ликвидации неграмотности и др.), а также названия документов в сфере образования (напр., Декрет, Циркуляр Наркомпроса и др.). Среди подобных устаревших номинаций весьма значительную группу составляют сложносокращенные слова (губпрос в значении «губернский комитет народного просвещения» ; культ- проп в значении «отдел культуры и пропаганды» ; культпросветотдел, культпросвет- кружок, агитпроп, агитпункт; профтехшкола, ликбез - школа ликвидации неграмотности, лик- пункт - пункт ликвидации неграмотности, шкраб - школьный работник, учитель; нарком- прос - народный комиссар просвещения, волоно -волостной отдел народного образования, губоно, губнаробр&з - губернский отдел народного образования, Грамчека - чрезвычайная комиссия по ликвидации неграмотности и др.) и аббревиатуры: ГУС - государственный ученый совет Наркомпроса РСФСР , Наркомат просвещения и др.

Третий разряд устаревших лексем сферы «Образование» в русском языке новейшего периода («постсоветская» устаревшая лексика) представлен лексическими единицами, устаревшими в новейший период развития русского языка или имеющими тенденцию к устареванию на названном этапе языковой эволюции.

«Постсоветская» устаревшая лексика образования в русском языке новейшего периода в количественном отношении является самой значительной (около 60% от всей выделенной устаревшей лексики).
Основная масса названной группы - это языковые единицы, относящиеся, во-первых, к так называемым «советизмам», а во-вторых - к «новым» устаревшим и устаревающим словам.

К первой подгруппе относятся словесные единицы, связанные с обозначением:

1) органов управления образованием (напр., районе, гороно, крайоно - краевой отдел народного образования и др.);
2) образовательных учреждений советской действительности (напр., Институт марксизма- ленинизма, ЦКШ - центральная комсомольская школа, КРО - комбинат рабочего образования, народный университет, восьмилетняя школа, Дворец пионеров, Дом пионеров и др.) и их представителей (напр., завроно, классрук, вожатый, вожатый- производственник и др.);
3) учащихся и их организаций (напр., октябренок, пионер, комсомолец, пионерская дружина (дружина юных пионеров), звездочка, пионерское звено, комсомольский актив, ученический комитет, драмкружок, культсектор, вечерник, вечерница и др.);
4) составляющих учебно-образовательного процесса (напр., трудовая четверть, пятая четверть (работа школьников в сельском хозяйстве в период летних каникул ), ленинский зачет, единый учебник и др.);
5) учебных предметов и вузовских дисциплин (напр., научный коммунизм, основы марксизма- ленинизма, диамат - диалектический материализм и др.);
6) поощрений и наказаний, применяемых в образовательных учреждениях (напр., Ленинская стипендия, стипендия имени Ленинского комсомола, ленинский стипендиат и др.);
7) обязательной школьной атрибутики (напр., пионерский галстук, комсомольский значок, горн, барабан и др.).

К названной тематической подгруппе относится также целый ряд вышедших из активного употребления сложных слов с первой частью парт- (напр., партшкола, парторг и др.), полит- (напр., политучеба, политшкола, политчасть, политграмота и др.), а также аббревиатур (напр., КУБУ - комиссия по улучшению быта ученых, ИНОТ - институт научной организации труда, КСУ - комиссия содействия ученым, ШРМ - школа. Гуманитарные науки ШСМ - школа сельской молодеж и, ШУМП — школа ученичества массовых профессий и др.).

В разряд устаревших номинаций в настоящее время входит целый ряд устойчивых словосочетаний с компонентом «школа»: восьмилетняя школа, десятилетняя школа, школа полного дня (с продленным днем), школа рабочей молодежи, школа сельской молодежи, партийная школа, высшая партийная школа при ЦК КПСС, вечерне- воскресная школа, высшая школа политграмоты, школа основ марксизма-ленинизма, школа идеологического актива, школа агитаторов, школа научного коммунизма, школа коммунистического труда, школа передового опыта, стахановская школа, школа фабрично-заводского обучения, школа фабрично-заводского ученичества и др.

Ко второй подгруппе, т.е. «новым» устаревшим и устаревающим словам сферы «Образование», относятся лексемы, которые перешли в пассивный запас языка в последние годы или проявляют очевидную тенденцию к устареванию.

Среди номинаций данной подгруппы можно отметить:

1) названия образовательных учреждений (напр., училище, ПТУ, ясли-сад и др.). Ср., напр., в текстах современных СМИ: Согласно внесённым правкам, термин «дошкольное образование для детей от 2 месяцев до 3 лет», другими словами, «ясли», заменили «дошкольным развитием». Ранее детские сады делились на ясли и детский сад и были обязаны предоставлять дошкольное образование ребёнку с двухмесячного возраста (АиФ, 01.2014);
2) обозначения видов образовательных программ (напр., специалитет, бесплатное образование, ГОС - государственный образовательный стандарт, классно-урочная система образования и др.). Ср.: Однако традиционная классно-прочная система образования Яна Амоса Коменского, основанная на принципе «учить всех всему», оказалась необыкновенно устойчивой, несмотря на то, что еще в 70-х годах прошлого века уже перестала удовлетворять требованиям времени ("Непрерывное образование: XXI век, № 2 (10), 2015);
3) названия учебных пособий и вспомогательных материалов (напр., вариативный учебник, меловая доска и др.);
4) обозначения форм и видов контроля знаний учащихся (напр., устный вступительный экзамен в вуз, бумажный журнал, бумажный дневник и др.).

Как отмечается в научной литературе, время устаревания словесных единиц в значительной степени определяет и степень их устаревания . С точки зрения названного критерия среди анализируемой лексики можно выделить: 1) лексические единицы I степени арахаизации - слова, ставшие менее употребительными, однако остающиеся известными абсолютному большинству носителей языка; 2) лексические единицы II степени архаизации - слова, которые находятся на периферии словарного состава, являются малоупотребительными и встречаются в специальных текстах; 3) лексические единицы III степени архаизации - слова, которые уже не известны многим носителям языка и сохраняются как реликты прошлой жизни в специальных текстах и др. .

Следует отметить, что устаревание словесных знаков исследуемой сферы в новейший период развития русского языка нередко сопровождается изменениями в их семантике (ср., напр., изменения в значениях номинаций диалектический материализм, научный коммунизм, пионер, комсомолец и др.). Так, например, словосочетание «диалектический материализм» в лексикографических изданиях советского периода определялось как «философия марксизма-ленинизма, научное мировоззрение, всеобщий метод познания мира, наука о наиболее общих законах движения и развития природы, общества и сознания; основывается на достижениях современной науки и передовой общественной практики, постоянно развивается и обогащается вместе с их прогрессом» . В новейший период развития русского языка в плане содержания данной языковой единицы разрушились семы мелиоративной оценки, обусловленные денотативными семами: «передовой», «связанный с прогрессом», «научный», и появились эмотивные семы отрицательной оценки, обусловленные денотативными семантическими компонентами: «догматизированный», «на службе идеологии компартии». Ср.: «В период существования СССР догматизированный диалектический материализм был провозглашен единственной теоретической основой науки, культуры и социальной жизни в целом, поставлен на службу идеологии и политики компартии» .

В целом, как показывают исследования, устаревшая лексика сферы образования в русском языке новейшего периода представляет собой довольно значительный лексический разряд, отличающийся неустойчивостью своего состава и проницаемостью границ. В составе названного тематического поля устаревшей лексики сферы образования в русском языке новейшего периода выделяется значительный пласт так называемых «культурных исторем», т.е. словесных единиц, обозначающих принципиально важные для национальной русской культуры реалии и значимых для правильного восприятия русских исторических и художественных текстов .

Исследование устаревшей лексики сферы «Образование», представленной в русском языке новейшего времени, имеет значение для решения задач не только теоретического, но и практического характера, связанных с созданием современных общих и учебных словарей русского языка, в том числе учебного нормативно-стилистического словаря, отражающего темпорально-стилистические характеристики русских словесных знаков и стилистические нормы русского литературного языка (о сущности названных понятий см.: .

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Белянская, В.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / В.Ф. Белянская. — Л., 1978. — 24 с.
2. Большой энциклопедический слоияпт, ГТекст1 / пея. A.M. TTTIOXOTIOR. — 2-е изя._ пепепяб. и яоп. — М. : Большая Российская э " Гуманитарные науки. Филологические науки
3. Большая советская энциклопедия: в 30 т. [Текст] / гл. ред. A.M. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Сов. энциклопедия, 1969-1978.
4. Большой толковый словарь русского языка [Текст] / ред. С.А. Кузнецов. — СПб. : Норинт, 2000. — 1536 с.
5. Головин, Б.Н. Введение в языкознание [Текст] / Б.Н. Головин. — М. : Высшая школа, 1977. — 231 с.
6. Еднералова, Н.Г. Устаревшая лексика русского языка новейшего периода и ее восприятие языковым сознанием современных школьников: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Н.Г. Еднералова. — Воронеж, 2003. - 27 с.
7. Забавина, И.А. К разграничению терминов «архаизм» и «историзм» [Текст] / И.А. Забавина // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 1993. — С. 24—27.
8. Загоровская, О.В. Экспрессивные и эмоционально-оценочные компоненты значения слова [Текст] / О.В. Загоровская, С.Е. Фомина //Семантические процессы в системе языка: межвузовский сборник научных трудов. — Воронеж, гос. ун-т. — Воронеж, 1984. — С. 31—40.
9. Загоровская, О.В. Проблемы общей и диалектной семасиологии и лексикографии: монография [Текст] / О.В. Загоровская. — Воронеж: Научная книга, 2011. — 383 с.
10. Загоровская, О.В. Состав и основные разряды устаревшей лексики в русском языке новейшего периода [Текст] / О.В. Загоровская // Русский язык на рубеже XX—XXI веков: исследования по социолингвистике и лингвокультурологии: монография. — Воронеж, 2013. — С. 69—77.
11. Загоровская, О.В. Русский язык на рубеже XX—XXI веков: исследования по социолингвистике и лингвокультурологии: монография [Текст] / О.В. Загоровская. — Воронеж, 2013. — 232 с.
12. Загоровская, О.В. Вариантность нормы в русском языке начала XXI века и задачи создания современного учебного нормативно-стилистического словаря [Текст] / О.В. Загоровская // Известия ВГПУ. — 2015. — № 1. - С. 185-191.
13. Загоровская, О.В. Нормы русского литературного языка: Типология и основания для классификации [Текст] / О.В. Загоровская // Известия ВГПУ. - 2016. - № 3. - С. 134-138.
14. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник [Электронный ресурс] / под ред. Л.Ю. Иванова [и др.]. - 3-е изд., стер. - М. : Флинта, 2011. - 840 с.
15. Лесных, Е.В. Архаизация лексики русского языка XX века: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.В. Лесных. — Липецк: Липецк, гос. ун-т, 2002. — С. 242.
16. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М. : Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
17. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание [Текст] / Ю.С. Маслов. — М. : Высш. шк., 1975. — 326 с.
18. Мокиенко, В.М. Толковый словарь языка Совдепии [Текст] / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. — СПб. : Фолио-Пресс, 1998. - 704 с.
19. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык: учебник для вузов [Текст] / Д.Э. Розенталь. — М. : Высшая школа, 1979. - 317 с.
20. Русский язык: энциклопедия [Текст] / гл. ред. Ю.Н. Караулов. — М. : Дрофа, 2003. — 704 с.
21. Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Текст] / под ред. М.Н. Кожиной [и др.]. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Флинта: Наука, 2006. — 696 с.
22. Солиева, К.А. Эволюция архаичных элементов в газетной лексике советской эпохи: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / К.А. Солиева. — М, 1985. — 24 с.

Известия ВГПУ. Педагогические науки № 4 (273), 2016

Белова Мария 4а класс

ЦЕЛЬ: Установить связь слов устаревшей лексики с современным русским языком.

· Ознакомиться с понятием «устаревшая лексика».

· Научиться правильно произносить слова устаревшей лексики.

· Сравнивать слова устаревшей лексики с их аналогами в современном русском языке.

· Разделить слова устаревшей лексики на тематические группы и научиться использовать их в определенных ситуациях.

· Воспитывать уважение к русской старине, к ус­таревшему слову, любовь к Родине, ее самобытности.

Для этого использованы следующие методы:

  • изучена литература по данной теме;
  • обработаны печатные издания;
  • проведен конкурс рисунков «Русские богатыри»;
  • проведен конкурс стихов;
  • проведено анкетирование среди учеников и взрослых.

Скачать:

Предварительный просмотр:

IX городская научно - практическая конференция школьников

Секция: литературное чтение

Тема: «УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

Место выполнения работы:

г.Невинномысск

МОУ СОШ №3, 4 класс.

Научный руководитель: Ворукова Фатимат Инальевна, учитель начальных классов,

МОУ СОШ №3

Невинномысск, 2010г.

  1. «Орфографический словарь русского языка». Москва. «Русский язык». 1988г.
  2. «Толковый словарь С.И.Ожегова». Москва. «ОНИКС». 2004 г.
  3. Р.Н. Бунеев. Е. В. Бунеев «Литературное чтение» 1 -4 кл. ООО «Баласс». 2007г.
  4. О.В. Кубасова «Литературное чтение» 1 -4 кл. 2004 г.

Предварительный просмотр:

Тема: Устаревшая лексика в современном русском языке»

ЦЕЛЬ: Установить связь слов устаревшей лексики с современным русским языком.

ЗАДАЧИ:

  • Ознакомиться с понятием «устаревшая лексика».
  • Научиться правильно произносить слова устаревшей лексики.
  • Сравнивать слова устаревшей лексики с их аналогами в современном русском языке.
  • Разделить слова устаревшей лексики на тематические группы и научиться использовать их в определенных ситуациях.
  • Воспитывать уважение к русской старине, к устаревшему слову, любовь к Родине, ее самобытности.

Для этого использованы следующие методы:

  • изучена литература по данной теме;
  • обработаны печатные издания;
  • проведен конкурс рисунков «Русские богатыри»;
  • проведен конкурс стихов;
  • проведено анкетирование среди учеников и взрослых.

1. ВВЕДЕНИЕ

Читая сказку В.Жуковского «Спящая красавица» я встретила незнакомые мне слова: «чародейка», «веретено», «покои», хорунжий», «свита», «ланит», «чело», «очи», «уста». На вопрос, что означают эти слова, учительница мне ответила, что это устаревшие слова. Потом я стала обращать внимание на то что, подобные слова встречаются и в других произведения известных русских писателей, а также на уроках истории. Мне захотелось узнать об устаревшей лексике по больше. Меня заинтересовал и другой момент. Если эти слова устарели, то какими же словами их можно заменить. Данными вопросами я заинтересовала и своих одноклассников, которые активно помогли мне в подготовке данного проекта.

2.ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

2.1. ЗНАЧЕНИЕ ПОНЯТИЯ УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА

Устаревшие слова - это слова, вышедшие из постоянного употребления, но

сохранившиеся в старом словаре и в большинстве своем понятные людям, употребляющим эти слова в своей речи (аршин, монарх, вече, лапоть, прялка, соха). Устаревшие слова образуют в языке систему устаревшей лексики, структура которой определяется различной степенью ее устарелости, различными причинами устарелости и характером использования. По степени устарелости выделяются:

1) слова, значение которых непонятно носителям современного языка без соответствующих без соответствующих пояснений (кичка – «старинный женский головной убор»; скора – «шкура»; лока -«лужа» и т.д.);

б) слова, понятные носителям языка, но находящиеся в составе старого словаря и употребляющиеся с определенными, прежде всего стилистическими целями. Многие устаревшие слова сохраняются в фразеологических сочетаниях («ни зги не видно», «ни гласа, ни воздыхания»).

2.2. РАЗРЯДЫ УСТАРЕВШИХ СЛОВ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ

По происхождению устаревшие слова, например, для современного русского языка могут быть исконно русскими (шелом, хоробрый, оный, сполох), старославянскими (вран, вещать, лобзать), заимствованными (пехота, инфантерия). В зависимости от причин устарелости устаревшие слова делятся на два разряда: историзмы и архаизмы (архаизмы – это оборот речи, грамматическая форма, пережиток прошлого устаревшее слово) .

Историзмы как обозначения понятий, предметов или явлений прошлого, потерявших свою значимость (необходимость) в настоящее время, вышли из постоянного употребления, переместились в пассивный (старый) словарный состав, однако сохраняют при этом разного рода связи с лексикой постоянного словаря.

ИСТОРИЗМЫ

Выделяют историзмы:

1) лексические - вышедшие из постоянного употребления в связи с исчезновением обозначаемых понятий и неиспользуемые современным языком для обозначения новых понятий (барщина, дворовые, купец, кафтан);

2) семантические - у которых одно (или более) значение выходит из широкого употребления вследствие исчезновения слов, с другими значениями данное многозначное слово употребляется в постоянном словаре (ярлык – «грамота, письменный указ ханов Золотой Орды», кабша –«одна из форм феодальной эксплуатации»).

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке.

АРХАИЗМЫ

Архаизмы - это слова, называющие существующие понятия, но вытесненные по каким-либо причинам из постоянного употребления другими словами, их синонимами. Выделяются два типа архаизмов:

1) лексические архаизмы, включающие в себя:

а) собственные лексические архаизмы -. это слова, устаревшие целиком как определенные звуковые комплексы, (выя – «шея», глумно –«возможно», зане – «так как, потому что», комоно – «конь»);

б) лексико-словообразовательные архаизмы - это слова, отличающиеся от синонимичных слов современного языка только словообразовательным элементом, чаще всего суффиксом (безлюдство – «безлюдий» , белость –« белизна», рыбарь – «рыбак», гнильство – «гнилость»);

в) лексико-фонетические архаизмы это слова, отличающиеся от современных вариантов лишь несколькими звуками (аглицкий – «английский», воробий - « воробей», воспа - «оспа», крап – «укроп»);

2) семантические архаизмы - устаревшее значение существующих в постоянном словаре слов (гость – «иноземный торговец, купец», позор – «зрелище», че ловечество – «человечность»).

2.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАРЕВШИХ СЛОВ

а) В УСТНОМ НАРОДНОМ ТВОРЧЕСТВЕ

Устаревшие слова различаются характером использования. Историзмы используются и как нейтральные слова - при необходимости назвать обозначавшиеся ими реалии (например, в исторических работах), и как стилистическое средство, например: «Возьму гусли звонкие, яровчатые да настрою гусли на старинный лад, заведу старину стародавнюю, бывальщину о деяньях славнорусского богатыря Добрыни Никитича» (Ш класс, «Устное народное творчество»).

б) В ИСТОРИЧЕСКИХ РАССКАЗАХ

Архаизмы употребляются только с определенными стилистическими целями. В исторических повестях, рассказах - для воссоздания реальной исторической обстановки, речи героев:

« ... И был он (князь) (Приложение 1) незлобив, как дитя, хотя в сражениях страшен бывал, пустошных бесед не вёл, злых людей сторонился, а добрых и мудрых к себе приближал»

(А Старостин "Куликовская битва").

в) В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ И ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ

В публицистической и художественной речи архаизмы используются для создания высокоторжественного стиля:

«О ветер ветрило! Зачем ты господин, веешь на встречу?...»

(«Слово о полку Игореве», Плач Ярославны»

… И отступая перед князем,

Бросая копья и щиты,

С коней валились немцы наземь,

Воздев тяжёлые персты...

(К. Симонов «Ледовое побоище».)

г) В ПОЭТИЧЕСКОЙ РЕЧИ.

Очень выразительны архаизмы в поэтической речи, особенно в сочетании с лексикой постоянного запаса:

Гремят раскаты молодые,

Вот дождик брызнул, пыль летит,

Повисли перлы дождевые,

И солнце нитью золотит.

(Ф Тютчев «Весенняя гроза») (Приложение 2)

2..4. ОСНОВНЫЕ МЕТОДЫ ПРИ ОБЪЯСНЕНИИУСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ

Как видно из приведенных примеров, устаревшая лексика достаточно широко представлена в учебниках по чтению для начальной школы (программа 1-4). Из всех учебников по чтению нами выявлено около 312 устаревших слов, из них на 1 класс приходится около 50 слов, на 2 - около 60, на 3 - около 90, на 4 – около 112слов. Преобладают устаревшие слова в жанре «Устное народное творчество» (около60 слов), из писателей больше всего их у А. С. Пушкина (около 60).

Составители учебников многие устаревшие слова объясняют в сносках. Но количество объясненных слов не велико (25% от общего количества устаревших слов). Некоторые объяснения к тому же являются слишком лаконичными, не раскрывающими для учащихся всего содержания устаревшего слова. Например, в "Сказке о рыбаке и рыбке" А. Пушкина при описании старухи, ставшей столбовой дворянкой , (Приложение 3) дети встречаются с незнакомыми словами душегрейка и кичка, (Приложение 3) которые в сносках объяснены следующим образом: душегрейка – «теплая короткая кофта без рукавов», кичка – «старинный женский головной убор». Согласитесь, что первокласснику без дополнительных объяснений учителя очень трудно представить себе старинную одежду, еще труднее понять, что такое «столбовая дворянка»

Иногда помогают иллюстрации, репродукции картин, изображающие события, героев давно ушедших лет. В учебниках по чтению имеются замечательные репродукции картин В. Васнецова («Иван-царевич на Сером волке», «Богатыри»). Но помогают они понять значение слова только в том случае, если не ограничиваться тем, что предлагает учебник, а самостоятельно находить объяснение значения устаревшего слова, истории той или иной вещи в толковых словарях или узнавать у взрослых.

Основные методы при объяснении устаревшей лексики - словесные и наглядные. Слово, данное вне текста, даже если его хорошо объяснил учитель, трудно запомнить. Поэтому мы решили использовать тематическую классификацию устаревшей лексики в качестве одного из приемов работы над ней. Ее можно оформить в виде таблицы (желательно с рисунками) и регулярно пополнять новыми словами, встретившимися в учебниках по чтению, либо в произведениях для внеклассного чтения. Такая таблица хорошо запоминается и помогает нам пополнять наш словарный запас, повышает интерес к чтению исторической литературы.

2.5. ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ.

Мы выделили некоторые тематические группы устаревшей лексики.

Военная лексика:

1) названия древних воинов: богатырь, дружинник, ратник, витязь, воевода, паробок, хорунжий; (Приложение 4)

2) доспехи и вооружение воинов: латы, кольчуга, шлем, меч, щит, копьё, булат, ножны, лук, стрелы, колчан, палица, колесница. (Приложение 5)

Бытовая лексика:

1) дома и дворы: терем, горница, погребица, светёлка, овин, куртины, каретник, студенец;

2) средства передвижения: дровни, кибитка, колымага, гуж, поклажа;

3) одежда, обувь: кушак, кичка, душегрейка, зипун, кафтан, саван, лапти, красные сапоги; (Приложение 6)

4) названия мер длины, веса, расстояния: аршин, сажень, верста, пуд, полпоприще;

5) музыкальные инструменты: гусли яровчатые.

Государственная лексика:

1) названия сословий: вельможа, владыка, князь, царь, царица, царевич, бояре, столбовые дворяне, купец, хан, казак, помещик, крестьяне, дьяк;

2) названия профессий: стражник, воевода, дровосек, ямщик, кучер, дворовые, челядь, приказчик;

3) территория: град, стольный град, волость, слобода, удел;

4) атрибуты государства: острог, барщина, лобное место, званый пир,

Части тела человека: очи, уста, ланиты, чело, персты и т . д.

2.6 ФОРМЫ РАБОТЫ СО СЛОВАМИ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ.

Работа с такой таблицей может стать достаточно разнообразной, например: провести викторину на классном часе. Вот примерные вопросы, которые можно использовать:

1) К какой тематической группе можно отнести следующие устаревшие слова: землянка, царские палаты, котомка, чёрная крестьянка и т.д.?

2) Мог ли князь надеть на себя зипун, подвязаться кушаком?

3) Можно ли молвить перстами, сверкать устами, перебирать очами?

В конкурсы, литературные викторины можно включать задания типа:

1) нарисовать булат, палицу, колчан, шишак древнего воина;

2) найти "лишнее" слово: кучер, ямщик, каретник; богатырь, ратник, вельможа; аршин, сажень, овин и т.д .

3) образовать словосочетание, состоящее из прилагательного (тороватый, ратный, полонённый, беспорочный, торный, столбовой) и соответствующего ему по значению существительного, представленного в таблице;

4) какие существительные, обозначающие лица, могли совершать действия, названные следующими глаголами: молвить, осердиться, наречься, внимать, вопрошать, гневаться, порешить, опочивать, полонить, преставиться, призреть, приторочить, сказывать, ратовать, сокрыть?

Конечно, такого рода задания можно проводить только после достаточно кропотливой работы по объяснению устаревших слов.

Я предлагаю некоторые фрагменты бесед, рассказов, описаний, которые мы проводили в работе с устаревшими словами. С первоклассниками мы читали сказку А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке».

С этой сказки мы начали работу над тематической группой «Старинная русская одежда и обувь». Вспомним пушкинские строки:

На крыльце стоит его старуха

В дорогой собольей душегрейке,

Парчовая на маковке кичка,

Жемчуги огрузили шею,

На руках золотые персты,

На ногах красные сапожки… (Приложение 7)

Можно значительно расширить объяснения данных устаревших слов, представленных в сносках.

Кичка - старинный женский головной убор. Его еще называли по-другому - кика. Она состояла из к цки , огибавшей голову, как широкой лентой, и соединялась концами на затылке; верх был из картона, покрывался цветной тканью. Какая ткань на старухиной кичке? (Парча, парчовая кичка.) Передняя часть кички украшалась запонами, перьями с жемчугом и драгоценными камнями. Сзади к кикам пришивался бархат или соболь. Под кикой пряталась женская коса, символ брачной жизни. В Х в. голову замужней женщины покрывал платок, а чуть позже кичка или, как называли в других областях, кокошник, сорока.

Душегрейка - теплая короткая кофта без рукавов. (Приложения 3, 7) На старухе не простая душегрейка, а дорогая, соболья. Меха - одно из основных богатств Руси на протяжении многих веков. Кроме соболя, одежду богатых людей шили из меха куницы, горностая, лисы, белки (для наглядности учитель использует образцы с кусочками разного меха).

Нашли в тексте ответ на вопрос: «Как называли старуху, одетую в соболью душегрейку?» (Столбовой дворянкой). О принадлежности старухи к высшему дворянскому сословию говорит не только одежда, головной убор, но и обувь - красные сапожки. (Приложение)

Сапоги не были в общем употреблении у русских людей даже в 10 веке. Простолюдины носили « лапти» . Сапоги были только у князей, старейшин, т.е. у людей высших сословий. Их шили из сафьяна, мягкой козьей или овечьей кожи, окрашенной в яркий цвет (красный, желтый, черный). Носки сапог были острыми, загнутыми кверху. Позже нарядные сапоги стали украшать золотыми и серебряными прошивками, узорами; унизывали жемчугом, драгоценными камнями, делали высокие каблуки.

Во 2 классе при чтении отрывка из стихотворения Н. Некрасова "Дед Мазай и зайцы" мы дополнили данную тематическую группу следующими названиями русской одежды:

Глядь, у куста копошится зайчиха –

Еле жива, а толста, как купчиха!

Я её, дуру, накрыл зипуном …

Значение слова зи пун представлено в сноске – «крестьянский кафтан из грубого толстого сукна». (Приложение 6)

Многие из нас не знают, что зипун и кафтан - это виды традиционной русской одежды. На протяжении многих веков одежда на Руси не имела больших изменений, потому что русский народ в этом отношении очень постоянен. Все сословия носили одежду одного типа, отличавшуюся лишь богатством материала и украшениями.

Основным типом мужской одежды был кафтан - верхняя одежда с длинными рукавами, с пуговицами или кляпышами с петлицами, застегивалась впереди посреди груди. Кафтаны носили все. Только у богатых людей кафтаны были из шелка или бархата, у среднего сословия – из сукна, у бедных - из холста и сермяги (грубого некрашеного сукна). К нарядным кафтанам пришивали или пристегивали нарядный воротник, сзади воротника - отложное ожерелье. Зад кафтана иногда шился несколько короче переда, чтобы видны были задки нарядных сапог.

Кафтан с короткими петлицами назывался зипун.

Под влиянием нашествия монголо-татаров на Руси появилась запашная одежда: одна пола закидывалась на другую. (Приложение 6) Кафтан немного видоизменился и стал различаться по покрою. По употреблению кафтаны были разные: столовые, ездовые, дождевые и прочие. Были кафтаны теплые с горностаевым, собольим, песцовым подбоем или холодные, без подкладки. Кафтан сохранился до времен Петра 1. Даже в начале царствования сам Петр носил русский кафтан и шапку. Но дальнейшие его преобразования принесли изменения в быт, речь народа и, конечно, в одежду. Люди стали по купать или шить одежду европейского типа: панталоны, чулки, туфли, платья и Т.д.

К кафтану пришивались пуговицы, служившие украшением одежды. Делали их из золота, серебра, с позолотой. Пуговицы могли быть: бирюзовые, хрустальные, медные, обнизанные жемчугом. Ценность, вид и красота пуговиц сочетались с нарядом. Число пуговиц на одежде было неодинаково: на кафтане могло быть по 3, 8, 9, 11, 13 пуговиц, на шубе - от 8 до 16, на зипуне - от 11 до 16 пуговиц. Вместо пуговиц иногда пришивались кляпыши, завязки.

Со 2 классом мы читали сказку С. Аксакова «Аленький цветочек». В ней нашли выделили строки об украшениях русских женщин Древней Руси. Старшая дочь хочет получить от отца-купца в подарок венец (Приложение8) «из кaменьев самоцветных, и чтоб был от них такой свет, как от месяца полного, как от солнца красного...». Я объясняю:

Славянские женщины носили на голове в виде украшения серебряные и бронзовые венчики . Надо заметить, что украшения делались из серебра, бронзы, золото же почти отсутствовало в украшениях.

Голова женщины украшалась волосяными кольцами из тонкой серебряной и бронзовой проволоки. Такие женщины носили серьги, большинство из которых по своей величине и тяжести невозможно было выдержать ушам; поэтому серьги вплетали в волосы или надевали на тонкий ремешок, а потом ремешок с серьгами надевали на ухо.

Шею женщины украшали гривнами - металлическими обручами, или привесками. Они носили разнообразные бусы и ожерелья, серебряные и ажурные. К числу более редких украшений можно отнести фибулу, или пряжку, которую носили на груди или плечах.

Руки женщин украшали браслеты, сделанные из металлической пластинки с узорами. На пальцы надевались перестни из серебра, меди, железа, олова, перстни были с драгоценными камнями, дарственными надписями, узорами. После смерти жены муж должен был отдать всю ее одежду и украшения родственникам жены.

Интересной стала викторина с тематической группой «Доспехи и снаряжение русского богатыря (воина)», знакомство с которой начинается с 1 класса. В произведении А. Старостина "Куликовская битва" довольно большое количество слов данной тематической группы. Учитель в беседе по содержанию прочитанного расширяет представления учащихся:

Воевода - начальник войска в Древней Руси, управляющий городом или округом. Давайте подробнее рассмотрим его доспехи. Мы видим на голове воина шлем. Он нужен для защиты головы от стрел, меча, копья. тело, ноги воина защищает к ольчуга, латы . (Приложение 9) Все эти доспехи были сделаны из железа. Представляете, какой силой должен был обладать воин, чтобы не просто носить на себе это обмундирование, но и сражаться, защищаться и нападать. У воина были меч, щит, лук, стрелы.

Меч - древнейшее ручное оружие, известное на Руси с 9 века. Состоял меч из прямой булатной или стальной железной полосы и крыжа (рукояти в виде креста). Мечи носили в ножнах, которые пристегивали к поясу. Ножны могли быть деревянными или железными, украшались серебром и золотом.

Щит - воинское оружие, которым прикрывались во время нападения неприятеля. Изготавливался из булата, железа, меди, дерева, иногда обтягивался кожей. По форме щиты были разные: круглые, треугольной формы. (Приложение 5)

Очень часто воины пользовались луком со стрелами. Древко лука называли кибить, оконечность - рог, от одного конца к другому идет тетива - туго натянутая веревка или бечева из шелка разных цветов. Лук называли бухаринский, едринский, крымский, турский, московский в зависимости от места его изготовления.

Стрелы в зависимости от материала могли быть тростниковые, камышовые, березовые, яблоневые, кедровые, кипарисные. Стрелы имели на одном конце острое железо в виде наконечника, на другом - ушко и перо.

Возникает вопрос, где же хранились стрелы? Как это называется? (Стрелы хранились в колчане.) Колчан или туль делался из кожи или сафьяна. У богатых людей обтягивался атласом, бархатом, парчой. Пристегивался с правой стороны к поясу. Вообще вооружение людей высшего сословия отличалось роскошью. Вот как описывается вооружение богатыря в «Сказке о Михаиле Казариновиче»:

Ещё с ним тугой лук разрывчатый,

А цена тому луку три тысячи,

Потому цена луки три тысячи:

Полосы были булатные,

А жилы олени сохатыя,

А рога красна золота,

А тетивочка шелковая.

Белого шелку шамаханского;

И колчан с ним калёных стрел,

Всякая стрела по пяти рублёв.

Знакомство со старинными доспехами продолжается во 2 классе при изучении «Сказки о царе Салтане» А. С. Пушкина:

Море вздуется бурливо,

Закипит, подымет вой,

И очутятся на бреге,

В чешуе , как жар, горя,

Тридцать три богатыря...

И снова непонятное слово – чешуя.

Это слово объяснено в сноске: чешуя - это кольчуга - доспех вроде рубашки из мелких плотно сплетенных железных колец. Поэтому кольчуга напоминает рыбью чешую, которая состоит из мелких, плотно прижатых друг к другу колечек-чешуек. Кольчугу делали с разрезом впереди - у шеи и подола. На груди кольчуги - круглые бляхи. Посмотрите на рисунок (Приложение9), здесь изображены воины. На них доспехи - шлем, кольчуга, латы, копьё.

Латы - доспехи из металлической чешуи, нашитой на кожу. Они состояли из двух досок: нагрудной и наспинной, которые на плечах и боках соединялись застежками или крюками с петлями.

Копьё - оружие воина с тремя или четырьмя гранями из булата, стали или железа. Разновидность копья – сулица - острое оружие с острыми оконечностями вверху и внизу.

В 3 классе при чтении стихотворения К. Симонова «Ледовое побоище» нам встречается слово шишак:

Как в бурю гневные барашки,

Среди немецких шишаков

Мелькали белые рубашки,

Бараньи шапки мужиков...

В сноске дано такое объяснение: шишак - железный шлем.

В старину говорили по-разному: шлем, шелом, шолом. Шлемы были разного рода, но наиболее известными являются мисюрка, шлем-шишак, ерихонка...

Мисюрка - египетский, или арабский шлем. Имел вид черепа со стальным, медным, железным наголовьем. Верхняя часть шлема называлась навершьем. для защиты лица от поперечных ударов мечом или саблей к передней части шлема приделывалось забрало, но у большей части шлемов это просто металлическая полоса - нос, для прикрытия и защиты ушей и затылка привешивались с соответствующих сторон наушки и затылок. У некоторых шлемов сзади прикреплялись кольчужные железные сетки - бармицы, которые прикрывали даже плечи.

Ерихонки, или шапки ерихонские шлем азиатской формы. У такого шлема имелся металлический стержень для защиты носа, железные «уши» и железные пластины для защиты шеи. Название шлема происходит от города Иерихона, где он изготовлялся.

Шлем-шишак отличался от других шлемов высоким навершьем, которое имело вид длинной трубки и оканчивалось яблоком или шишом, от этого и произошло название.

Старинные шлемы украшались золотом, драгоценными камнями, надписями, у некоторых шлемов затылок и стороны покрывались бархатом или атласом.

3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

После такого подробного знакомства с устаревшей лексикой мы провели в начальной школе выставку рисунков на тему «Древний воин в его боевом снаряжении». Подвели итог полученных знаний на классных часах на тему «Богатырский бой», «Русские богатыри» «Женские украшения, одежда и обувь» с использованием костюмов, сделанных нами на уроках труда и рисования.

Провели анкетирование, которое показало, что устаревшая лексика встречается лишь в литературе и исторических документах, а в речи учащихся не используется. Взрослые употребляют устаревшую лексику редко и лишь, для того чтобы ярче выразить свои эмоции, поэтому мы предлагаем в каждом классе оформить таблицу устаревших слов и пополнять её в процессе работы, чтобы через этот вид деятельности воспитывать в детях уважение к Русской старине и к Родине в целом.

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него:

14. Устаревшая лексика

Устаре́вшая ле́ксика - слова, которые вышли из активного употребления, перейдя в пассивный состав языка. Термин «устаревшая лексика» используется как обобщающий по отношению к двум другим терминам: в зависимости от причины устаревания слова различают историзмы и архаизмы.

Существуют специальные словари устаревших слов. Без обращения к ним бывает нелегко понять тексты русской классики.
Рогожникова Р. П., Карская Т. С. Школьный словарь устаревших слов русского языка: по произведениям рус. писателей XVIII-XX вв. 1996

Историзм - устаревшее слово, вышедшее из употребления в связи с исчезновением реалии, которую оно называло: аудитор - ‘в некоторых учебных заведениях: ученик, которому учитель поручает выслушивать уроки других учеников’, барич - ‘сын барина’, бретёр - ‘человек, искавший повода к дуэли’, становой - ‘начальник полицейского участка (стана) в каком-л. уезде’. Соотнесенные с историческими событиями, историзмы выступают в роли своеобразных примет времени, с которыми связаны те или иные явления: опричнина - ‘в Древней Руси: земельное владение, выделявшееся вдове князя’; ‘в России в 1565-1572 гг.: система чрезвычайных мер, осуществляемых Иваном IV для разгрома боярско-княжеской оппозиции и укрепления самодержавия’, ассамблея - ‘при Петре I: бал, увеселительный вечер’, красноармеец - ‘боец Красной армии’. Историзмы не имеют синонимов в современном языке.

Архаизм [от греч. archaios ‘древний’] - устаревшее слово, которое было вытеснено из употребления по лингвистическим или экстралингвистическим причинам синонимом, называющим ту же самую реалию: долу ‘внизу, книзу’, ежели ‘если’, ланита ‘щека’, лобзать ‘целовать’.

Архаизмы подразделяются на следующие группы:

  1. фонетические (в том числе акцентологические): б ре г , гиш панский ‘испанский’, кладб и ́ще , раскал е ́нный (с [э], а не [о] под ударением), с нурок ‘шнурок’;
  2. словообразовательные: друж ество (ср. дружба ), резин к овый (ср. резиновый ), с родственник (ср. родственник ), энерг ическ ий (ср. энергичный );
  3. лексические: бдеть ‘не спать’, всуе ‘напрасно’, зеница ‘зрачок’;
  4. семантические, или смысловые (слова, употребленные в устаревшем значении): вольный ‘не находящийся в крепостной зависимости’, позор ‘зрелище’, ябедник ‘крючкотвор, сутяга’.

В современной речи устаревшая лексика используется как стилистическое средство. Одной из основных функций устаревших слов является создание исторического колорита. Историзмы - как примета определенного времени - широко используются в исторических романах, придавая описанию прошлого черты исторической достоверности:

В скором времени в фортину взошел господин полицейский капитан, а за ним двое рогаточных караульщиков с трещотками - и капитан прочел указ: закрывать фортину , для многолетнего императорского здоровья (Ю. Тынянов);
Был диковинный храм / Богомазами весь размалеван . / В алтаре, и при входах, / И в царском притворе самом. / Живописной артелью / Монаха Андрея Рублева / Изукрашен зело / Византийским суровым письмом... (Д. Кедрин).

С помощью устаревшей лексики воссоздается речь исторических персонажей и священнослужителей.

С точки зрения стилистики важно отметить экспрессивно-стилистический потенциал архаизмов. Выразительные возможности такой лексики, трактуемой во многих случаях как высокая по стилю, связаны прежде всего с приданием речи возвышенного звучания, торжественности, гражданско-патриотического пафоса: Российская революция провозгласила высокие цели построения благоденствующего , свободного общества, сделав еще более острой потребность в передовой творческой мысли, способной высветить неизведанные пути вперед... (Г. Арбатов).

Свойственная архаизмам экспрессия приподнятости может служить и основой создания злой иронии, сарказма: Впрочем, и год назад были среди депутатов и настоящих аграриев те, кто разглядел под шкурой агнца волчьи клыки, кто расслышал в сладкоголосом блеянии чиновников о «бескорыстном служении селу» хищнический рык стяжательства и лихоимства (газета «Воронежские вести»).

При толковании устаревшей лексики в словарях используются специальные пометы; для выделения архаизмов - устар ., старин . (они указывают на разную степень устарелости), в ряде случаев приводятся совмещенные пометы: устар ., выс .; устар . и трад.-поэт .; устар и прост ., для выделения историзмов - истор . или указание на хронологические рамки обозначаемого явления, включаемое в толкование: в Древней Руси , в России XVIII в. , при Петре I и т. п.

Процесс архаизации лексики не является однонаправленным: иногда устаревшие слова возвращаются в активное употребление и даже становятся знаком новой исторической эпохи, как это произошло, напр., со словами биржа, благотворительность, гимназия, губернатор, Дума и др.


В. В. Лебедев. Красноармеец и матрос. 1920. Слово «матрос» продолжает жить, а слово «красноармеец» стало историзмом.

Навигация

    • Разделы сайта

      • Дополнительные образовательные программы

        • Повышение квалификации

          Профессиональная переподготовка

          Общеразвивающие

          • Биология

            Образование и педагогика

            Русский и иностранные языки

            • Русский как иностранный. Краткосрочный интенсивный...

              Русский как иностранный. Краткосрочный интенсивный...

              Русский язык как иностранный (начальный курс)

              • Участники

                Общее

                Маршрут 1

                Маршрут 2

                Маршрут 3

                Маршрут 4

                Маршрут 5

                Маршрут 6

                Маршрут 7

                Маршрут 8

Устаревшая лексика – это слова, которые употребляются носителями языка, но воспринимаются ими как устаревшие: кавалергард, ланиты, оный, опричник, персты, сей, содейство и т.п.

Причины, по которым слово устаревает, уходит из активного употребления, бывают различными.

Слово может устареть потому, что устарели, вышли из употребления лицо, предмет, явление, обозначенные этим словом: кринолин, пищаль, царь, чиновник и т.п.

Слово может быть по каким-либо причинам вытеснено другим обозначением того же самого предмета, явления: выя (шея), дружество (дружба), зерцало (зеркало), ланиты (щеки), паки (опять), сей (этот), чело (лоб) и т.п.

Соответственно выделяются две группы устаревших слов:

1) историзмы– сл ова, называющие устаревшие вещи, устаревшие явления, и 2) архаизмы– устаревшие слова, которые называют предметы, явления, существующие и сейчас, но имеющие иные обозначения.

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение можно, только прибегнув к энциклопедическому описанию. Именно так и подаются историзмы в толковых словарях. Например: камер-юнкер – "младшее придворное звание в дореволюционной России и некоторых монархических государствах, а также лицо, носившее это звание"; палаш – "холодное оружие, подобное сабле, но с прямым и широким обоюдоострым к концу клинком (оставалось на вооружении русских кирасирских полков до конца Х IX века)". Кроме того, историзмы могут сопровождаться в словарях пометами ист. (история), устар. (устарелое ).

Архаизмы, напротив, имеют в современном языке синонимы, с помощью которых толковые словари разъясняют их значение, сопровождая их пометой устар.: благость – "книжн., устар. Доброта, милосердие"; вкусить – "книжн., устар. Съесть, выпить, отведать"; прекословие – "ycmap . Противоречие, возражение" и т.п.

Нередко слова, будучи устаревшими в прямом значении, продолжают жить в языке на правах общеязыковых метафор. Так, барином мы называем человека, который не любит трудиться сам, лакеем – подхалима, холопом – прислужника, приспешника. Существительное приживальщик (приживалка), которое в прямом значении является историзмом ("обедневший дворянин, купец, интеллигент, живущий из милости в богатом доме, развлекая хозяев"), в современной речи употребляется как неодобрительная характеристика человека, живущего за чужой счет, угодничающего перед покровителями. Существительное кабак (в царской России – питейное заведение низшего разряда) широко используется в молодежном жаргоне для обозначения ресторана, кафе, где можно выпить ("Пойдем в кабак!").

В подобных метафорических значениях слова не воспринимаются говорящими как устаревшие; нет пометы устар. к указанным значениям этих слов и в словарях. Однако интуитивно ощущаемая нами противопоставленность этой группы слов словам современным делает метафоры такого рода очень яркими характеристиками лиц, предметов, выражающими всевозможные эмоционально-оценочные нюансы.

Нередко устаревшие слова под воздействием самых разных внелингвистических (чаще всего – социальных) факторов могут обретать "вторую жизнь", возвращаясь вновь в активное словоупотребление. Чаще всего этот процесс переживают историзмы. Так, слово бард, долгое время бывшее в прямом значении устаревшим (бард – поэт – певец у древних кельтов), а в переносном значении использовавшееся только в поэзии как традиционно-поэтический высокий синоним к слову поэт, в 60-е годы XX века вновь стало широко употребляться для обозначения певцов, исполняющих собственные песни под гитару, таких как Ю. Визбор, Ю. Ким, В. Высоцкий, А. Талич и др.

Существительное прапорщик (самый младший офицерский чин в дореволюционной армии, а также лицо в этом чине), пробыв почти шестьдесят лет историзмом, в 70-е годы возвратилось в речевой обиход после возобновления этого воинского звания уже в современной армии.

Причуды моды вернули несколько лет назад в наш лексикон существительное лосины – бывший историзм, прежде обозначавший плотно облегающие штаны – часть военной формы некоторых полков в царской России, а сейчас – предмет наряда современных модниц.

Общественно-политические и социально-экономические преобразования последних лет привели к возвращению в нашу речь таких слов, как акция (ценная бумага), биржа, дело (в значении "промышленное и коммерческое предприятие"), капитализм, предприниматель и т.д. Возвращены старые названия русским городам: Санкт-Петербург, Тверь, Вятка, Нижний Новгород, Екатеринбург. Обрели свои прежние наименования и улицы и площади наших городов. Так, в Москве опять есть улицы Пречистенка, Остоженка, Тверская, Никитская , Новинский бульвар, Сухаревская площадь и т.п. Делается попытка возродить в современной речи бывшее прежде устаревшим обращение "Дамы и господа!", которым говорящие стремятся восполнить отсутствующие необходимые обозначения.



← Вернуться

×
Вступай в сообщество «shango.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «shango.ru»