Значение фразеологизма "а ларчик просто открывался", история его происхождения. А ларчик просто открывался

Подписаться
Вступай в сообщество «shango.ru»!
ВКонтакте:

Марина Серова

А ларчик просто открывался

Тарасов - обычный провинциальный городок с миллионом жителей. Не лучше и не хуже других. В нем есть все, что и в других российских городах: кинотеатры и торговые центры, стадионы и университеты, рестораны, казино, ночные клубы. А еще имеются аэропорт, музеи, театры, большие площади и красивые соборы. В общем, есть все.

Да и жизнь в Тарасове протекает так же, как и везде, - есть и хорошее, и плохое. Бывают метели и наводнения, оползни и ураганы, инфляция и приватизация. Случаются выборы и перевыборы, разоблачения нечистоплотных политиков и заказные убийства.

Кстати, по части заказных убийств Тарасов не отстает от столицы. Сначала убивают какого-нибудь криминального авторитета в собственном офисе, а вместе с ним - еще бог знает сколько людей. Потом взрывают вместе с машиной предпринимателя, травят местного политика, убивают из пистолета президента какого-нибудь общества у подъезда дома. Затем умирает загадочной смертью бывший мэр, или при странных обстоятельствах совершает самоубийство крупный промышленник… Сей список можно продолжать и продолжать.

Но кроме негатива, на который богата современная жизнь, тарасовцы имеют под боком целый ворох достопримечательностей - несколько театров, собиновскую консерваторию, основанный внуком Радищева музей… Здесь жили Чернышевский, Собинов, Константин Федин, Лев Кассиль и много других именитых людей прошлого. Повезло городу Тарасову и со знаменитостями нынешними, такими как Табаков, Янковский, или звезды эстрады Алена Апина, Бари Алибасов и прочие на-найцы.

Тарасов всегда славился своей любовью к искусству. На карте нет другого города, который бы так ценили гастролирующие музыканты и актеры. Поэтому нет ничего удивительного в том, что описанное ниже происшествие произошло именно здесь, в Тарасове…

* * *

Во всеми любимом музее имени Радищева свершилось долгожданное событие - выставка уникальной коллекции старинных икон. Тарасовцы, страстные поклонники и ценители «преданий старины глубокой», с нетерпением ждали ее открытия. Директор музея несколько месяцев вел переговоры с владельцем коллекции Сергеем Викторовичем Годящевым.

Собиратель раритетов не возражал против выставки и согласился показать землякам свою коллекцию, но… Произошло непредвиденное: в последний момент, когда осталось только подписать договор, срочные дела потребовали присутствия Годящева в Москве, и договор остался неподписанным. Директора музея Алексея Петровича Белова, весьма огорченного, конечно, этим обстоятельством, буквально осаждали журналисты с телевидения и из местных газет, и поскольку он нисколько не сомневался, что договор будет подписан, сообщил репортерам о выставке как о деле решенном. И вдруг раз… такая обидная неувязка.

А пока Алексей Петрович решил заняться починкой и профилактикой охранной системы музея, чтобы, когда наконец иконы займут свои места, все было в ажуре и придраться было не к чему.

Сигнализационная система в музее, конечно, была довольно старой и оставляла желать лучшего. Директор с волнением думал о том, что она не сможет обеспечить полноценную, надежную охрану ценной коллекции икон во время выставки, о которой велись переговоры. Но совсем недавно произошло настоящее чудо: одна фирма предложила музею установить ультрасовременную охранную систему с видеокамерами и прочими мудреными прибамбасами в обмен на обещанные музею госсубсидии. Белов сначала было отказался, но потом рассудил так: денег от государства он дождется не раньше чем через полгода, и тогда все равно придется всерьез заниматься сигнализацией. Поэтому с чистой совестью согласился принять предложение, показавшееся ему вполне приемлемым. Были подписаны соответствующие документы, и фирма обязалась по первому требованию установить все необходимые устройства.

И вот теперь, раз выставка откладывалась, директор решил воспользоваться услугами фирмы. В тот же день, когда выяснилось, что Годящев срочно должен уехать в Москву, Белов вызвал бригаду монтажников. Те скоро приехали и стали выгружать оборудование. Алексей Петрович следил за ними с нескрываемым восхищением, так легко и слаженно они работали. У порога музея постепенно выросла гора ящиков, коробок и бухт провода. Лежали лестницы, веревочные подъемники и еще куча всякого непонятного оборудования. Белов открыл перед бригадой двери музея, и гора с крыльца так же стремительно перекочевала внутрь. Монтажники, все как один в оранжевых комбинезонах, столь же быстро и слаженно привели свое оборудование в рабочее состояние. Алексей Петрович не поспевал везде, работы проводились сразу в нескольких местах здания, каждые десять минут к нему подходил бригадир и уточнял какие-то детали. Одним словом, музей превратился в муравейник.

Закончилось все ровно через сутки так же внезапно, как и началось. Алексей Петрович прошел по музею с инспекцией. Он ожидал увидеть какой-нибудь мусор, обрывки проводов, например, но в залах было идеально чисто. Сигнализацию, как по старинке называл охранную систему Белов, установили, а следов какой-либо деятельности не осталось и в помине. Директор дважды обошел здание, осмотрел двери, окна, с которых начисто исчезли уродливые провода от старой сигнализации. В общем, все было в порядке.

Тогда он отправился в бывшую техкомнату, где раньше был свален весь музейный хлам. Теперь там расположился пульт управления охранной системой. Помещение оказалось заставленным мониторами, приборами и прочими ящиками непонятного назначения. Алексей Петрович осторожно сел на стул перед главным пультом, разглядывая это чудо техники. Вдруг в дверь постучали, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошел молодой высокий парень в сером костюме. Окинув все быстрым взглядом, он обратился к Алексею Петровичу:

Здравствуйте, вы директор?

Да я, Алексей Петрович Белов, директор музея.

Отлично! Я Максим Романченко, меня прислали из фирмы, устанавливавшей здесь систему. Я в течение месяца буду работать у вас ее оператором. За это время вы сможете подыскать мне замену из своего персонала или наймете человека, а я его всему обучу.

Замечательно! - улыбнувшись, сказал Алексей Петрович. - Я как раз сейчас думал о том, что мы теперь со всем этим будем делать, и, честно говоря, уже хотел вам звонить.

Ну а так как я сам здесь, давайте я вам объясню, как работает система, чтобы вы имели представление о том, чем обзавелись. - Парень положил на стол небольшой кожаный кейс и, щелкнув замками, извлек из него огромную толстую книгу, запаянную в полиэтилен. - Вот руководство по эксплуатации, но пользоваться им вообще-то может только тот, кто уже умеет обращаться с системой.

Вопрос всплыл, попробую подвести итоги.

Сейчас до меня дошло, что и процитированное в одном из ответов мнение "Граммы" (нигде, кстати, в верифицируемых источниках не обнаруженное) далеко от понимания.

В басне Крылова " А ларчик просто открывался" слово "просто", по общепринятому мнению, является наречием (ларчик открывался как? - просто, легко, без труда). Однако есть и другие мнения (на наш взгляд, спекулятивные, уж простите за резкость), согласно которым слово "просто" в этой строке является частицей в значении "всего лишь".

Плюс в том, что автор признает существование проблемы, вызываемой двусмысленностью, но и только. Приводимые варианты "открывался легко, без усилий" и "всего лишь открывался" на самом деле - это одно и тоже, ничего различного здесь нет. Не понимаю вообще, как это можно противопоставлять - да еще в таких резких выражениях.
Я реально не знаю, что хотел сказать Иван Андреевич, но выбирать-то надо не из этих вариантов. Варианты здесь такие. 1. Ларчик не был заперт , то есть не имел замка (ни секретного, ни какого другого) - и открывался просто: без труда, путем поднятия крышки.
2. Замок секретный был. Но очень простой. И открывался он просто: несложно .

Весь текст басни говорит в пользу первого случая. Хотя "Грамма" (якобы) и назвала приверженцев этой версии "спекулянтами", но из текста трудно вывести иное.

Зачем вообще этот вопрос тут оказался? А вот послушайте. https://www.youtube.com/watch?v=LnS9Hwea7-Q Читает Ильинский. Он явно делает ударение на слове "просто" - то есть склоняется ко второй версии, "просто" здесь наречие образа действия, означающее что действия по открытию были простыми. Аналогичное исполнение яслышал и у других известных чтецов (боюсь соврать, но, кажется, даже у самого Ираклия Андроникова в его молодости).

Скажете, я сумасшедший? Ведь нас со школы учили иному?

В своё оправдание приведу еще одно мнение. Казиник - известный человек, скрипач, хотя к литературе отношения не имеет. Но я готов подписаться под каждым его словом.

Помните басню Крылова “Ларчик”? Про то, как некий “механики мудрец” взялся открыть ларец, потому как тот - был уверен дока - с секретом. Как ни старался мудрец, ничего не вышло, на самом же деле - помните, последняя строчка: “А Ларчик просто открывался”. Интересно, как вы ее читаете? Скорее всего, так, как учили в школе: “А Ларчик ПРОСТО открывался.” А вот и неправильно, утверждает Михаил Казиник, нужно: “А Ларчик просто ОТКРЫВАЛСЯ!” Почему? Да потому, что если читать так, как вдолбили еще в детстве, остается непонятным: так КАК же открывается этот самый Ларчик? Получается, что старик Крылов не дописал басню. А вот если сделать логическое ударение на последнем слове - “открывался”, тогда все становится на свои места.

Итог. В русском языке "открыть" имеет как минимум два основных значения

ОТКРЫТЬ, -крою, -кроешь; открытый; -крыт, -а, -о; св. что.

    Раскрывая, распахивая двери, дверцы, крышку и т.п. какого-л. помещения, вместилища, сделать доступным их внутреннюю часть, содержимое; сделать возможным доступ внутрь чего-л. О. рояль. О. чемодан. О. буфет. О. кастрюлю. О. комнату. О. двери, окна, ставни. О. форточку. О. дверцу автомобиля. О. калитку, ворота. О. крышку (поднять, откинуть крышку). О. объятия кому-л. (развести руки, намереваясь обнять кого-л.). // (чем). Отпереть, отомкнуть. О. дверь ключом. О. ворота, вынув засов. Открыто! (не заперто, можно войти).

    (чем). Откупорить, вскрыть, распечатать. О. штопором бутылку вина. О. ножом банку консервов. О. письмо, бандероль, пакет. Первое - очевидное, если кому-то так понятнее, то перевод на английский - to open . Второе из этих значение практически эквивалентно "отпереть", "открыть замок", to unlock . В хорошем английском дрерь - "open", замки, засовы и прочее невозможно открыть-"opеn", только unlock. Как видно из текста, именно в этом значении использовал слово герой-неудачник, бравшийся открыть (отпереть) ларец.

Вот и получается, что варианты от Крылова: ларчик "просто отпирался" или "просто открывался" . По-моему, очевидно, что первый (известный со школы, по Ильинскому и "Грамме") вариант тут не проходит.
Очень жаль, что Екатерина удалила свой ответ, оставив меня в неведении, в чем причина.

Благодаря Вашему вопросу задумалась о функции в предложении А ЛАРЧИК ПРОСТО ОТКРЫВАЛСЯ слова просто. Что это: наречие - обстоятельство образа действия (открывался КАК? просто)или частица при глаголе ОТКРЫВАЛСЯ со значением "всего лишь", "лишь"? Прихожу к выводу, что, раз Иван Андреевич не рассказал подробно, как именно открывался ларчик, он имел в виду только процесс поднятия крышки путём лёгкого усилия руки. Значит, ПРОСТО - частица, а ларчик нужно было лишь открыть.

К кому-то принесли от мастера Ларец.
Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался;
Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался.
Вот входит в комнату механики мудрец.
Взглянув на Ларчик, он сказал: "Ларец с секретом,
Так; он и без замка;
А я берусь открыть; да, да, уверен в этом;
Не смейтесь так исподтишка!
Я отыщу секрет и Ларчик вам открою:
В механике и я чего-нибудь да стою".
Вот за Ларец принялся он:
Вертит его со всех сторон
И голову свою ломает;
То гвоздик, то другой, то скобку пожимает.
Тут, глядя на него, иной
Качает головой;
Те шепчутся, а те смеются меж собой.
В ушах лишь только отдается:
"Не тут, не так, не там!" Механик пуще рвется.
Потел, потел; но, наконец, устал,
От Ларчика отстал
И, как открыть его, никак не догадался:
А Ларчик просто открывался.

Ларчик - Мораль басни Ивана Крылова

Случается нередко нам
И труд и мудрость видеть там,
Где стоит только догадаться
За дело просто взяться.

Мораль своими словами, главная мысль и смысл басни Ларчик

Иногда на сложный вопрос есть простое и правильное решение.

Анализ басни Ларчик, главные герои басни

Анализируя одну из наиболее оригинальных басен Ивана Крылова «Ларчик», мы видим самоуверенного и, наверное, опытного, но совсем не сообразительного механика, который всячески старался открыть ларец, но это оказалось ему не под силу. Зрители, которые собрались посмотреть на это действие, всячески пытались помочь своими подсказками, но и это не привело к успеху.

Вся разгадка скрывается в последних строках произведения «А ларчик просто открывался», но, насколько просто известно одному автору. В жизни до воли часто случается, что люди ищут выход с простой ситуации сложными путями, чем сильно все усложняют. Так и главному герою нужно было просто открыть ларец, а не выдумывать хитро-мудрые варианты.
Автор данного произведения своими строками хотел донести к человечеству, что не нужно выворачивать его басни наизнанку подбирая ключ к каждой строчке и слову, а стоит посмотреть на поверхности. Так же присутствует намек на то, что не следует бросать начатое дело, на полпути столкнувшись с малейшими трудностями.

Если же разобрать произведение с обратной стороны, то мы видим что автор не дал конкретного ответа как именно открыли ларец. Тут не совсем понятно проблема в отсутствии или наличии замка или же в глупости мастера. Из этого выходит другая мораль: из любой проблемы нет единственного правильного выхода и решения нужно разбирать ситуацию и искать особенный, индивидуальный подход.

Иван Андреевич в своих баснях, в том числе и в «Ларчик», удивительным образом старается открыть людям глаза на простые, нелепые ситуации и глупые поступки. Если бы главный герой (механик) был немного умнее и не преувеличивал свои возможности, не считал себя великим мудрецом, а посмотрел на поставленную перед ним задачу, то с легкостью бы открыл прекрасный ларец.

Крылатые выражения, которые пошли из басни Ларчик

  • А Ларчик просто открывался.

Слушать Басню Ивана Крылова Ларчик

Иван Андреевич Крылов родился 2(13) февраля 1769 года в Москве в семье военного, русский публицист, издатель сатирического журнала «Почта духов», автор комедий и трагедий, а с 1841 года — академик Петербургской Академии наук. Но прославился он написанием басен, которые отличались меткой и острой сатирой. Большое влияние на творчество И.А.Крылова оказал французский баснописец Жан де Лафонтен (8 июля 1621- 13 апреля 1695 гг.), который, в свою очередь, заимствовал сюжеты и идеи в основном у великого древнегреческого баснописца Эзопа, жившего приблизительно в 600-е года до н.э., а также римского поэта Федра (20-е года до н.э.-50-е года н.э.). За все время И.А.Крылов написал 236 басен. Многие выражения и цитаты из этих басен стали крылатыми и ушли в народ. Некоторые фразеологизмы, которые мы употребляем в обычной разговорной речи, не перестали быть актуальными и в наши дни.

Следует упомянуть писателя и преподавателя русского языка и словесности Владислава Феофиловича Кеневича (1831-1879 гг.), который исследовал и систематизировал труды И.А.Крылова на литературном поприще, написав трактат «Библиографические и исторические примечания к басням Крылова».

Значение и происхождение фразеологизма «а Васька слушает, да ест»

Фразеологизм «А Васька слушает, да ест» означает игнорирование справедливой критики и замечаний, то есть продолжение какого-либо занятия, не обращая внимание на чье-либо недовольство.

Появилось это выражение из басни «Кот и повар», вышедшее в 1812 году. Поводом для написания басни послужили действия Наполеона незадолго до Отечественной войны 1812 года. Французский император, наплевав на заключенные договоры с Россией, осуществил захват Вюртембергского герцогства, заключил невыгодные для России договоры с Пруссией и Австрией, и начал увеличивать военный контингент у границ с Россией в Пруссии и Польше. Многочисленные ноты протеста, посылаемые Россией, никакого действия на Наполеона не оказывали. В роли повара в басне выступает Александр 1, ну а в роли кота - Наполеон.

Какой-то Повар, грамотей

С поварни побежал своей

В кабак (он набожных был правил

И в этот день по куме тризну правил),

А дома стеречи съестное от мышей

Кота оставил.

Но что же, возвратись, он видит? На полу

Объедки пирога; а Васька-Кот в углу,

Припав за уксусным бочонком,

Мурлыча и ворча, трудится над курчонком.

"Ах, ты, обжора! ах, злодей! —

Тут Ваську Повар укоряет, —

Не стыдно ль стен тебе, не только что людей?

(А Васька все-таки курчонка убирает.)

Как! быв честным Котом до этих пор,

Бывало, за пример тебя смиренства кажут, —

А ты… ахти, какой позор!

Теперя все соседи скажут:

"Кот Васька плут! Кот Васька вор!

И Ваську-де, не только что в поварню,

Пускать не надо и на двор,

Как волка жадного в овчарню:

Он порча, он чума, он язва здешних мест!"

(А Васька слушает, да ест.)

Тут ритор мой, дав волю слов теченью,

Не находил конца нравоученью.

Но что ж? Пока его он пел,

Кот Васька все жаркое съел.

А я бы повару иному

Велел на стенке зарубить:

Чтоб там речей не тратить по-пустому.

Где нужно власть употребить.

Как мы видим из басни, повар отлучился из кухни и оставил кота охранять съестные запасы от мышей. Когда же вернулся, увидел кота, поедавшего курицу. Повар начал ругать кота. Кот же, не обращая внимание, продолжал есть. Возмущению повара не было предела. Начал он кота стыдить, мол, что он сам себя позорит. А Васька все ел и ел, пока не съел все под негодование и нравоучения повара.

В морали басни высказывается мысль, что когда сталкиваешься с неуважением и хамством порой могут помочь действия, а не слова.

Значение и происхождение фразеологизма «а ларчик просто открывался»

Когда на первый взгляд довольно сложная задача решается простым способом, произносится фраза: «А ларчик просто открывался». Вот какое значение имеет этот фразеологизм в «Толковом словаре» И.С.Ожегова:

«О том, что казалось сложным, а на деле было совершенно простым».

В словаре И.А.Бунина имеется такое определение:

«Применяется, когда говорят о каком-либо деле, вопросе, при разрешении которого нечего было мудрить».

Т.В.Розе определяет выражение «А ларчик просто открывался» как:

«Простой выход из, казалось бы, затруднительного положения».

Как мы видим, смысл фразеологизма одинаков. Взято это выражение из басни «Ларчик», написанное И.А.Крыловым в 1808 году:

Случается нередко нам

И труд, и мудрость видеть там,

Где стоит только догадаться

За дело просто взяться.

К кому-то принесли от мастера Ларец.

Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался;

Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался.

Вот входит в комнату механики мудрец.

Взглянув на Ларчик, он сказал: "Ларец с секретом,

Так; он и без замка;

А я берусь открыть; да, да, уверен в этом;

Не смейтесь так исподтишка!

Я отыщу секрет, и Ларчик вам открою:

В механике и я чего-нибудь да стою".

Вот за Ларец принялся он:

Вертит его со всех сторон

И голову свою ломает;

То гвоздик, то другой, то скобку пожимает.

Тут, глядя на него, иной

Качает головой;

Те шепчутся, а те смеются меж собой.

В ушах лишь только отдается:

"Не тут, не так, не там!" Механик пуще рвется.

Потел, потел; но, наконец, устал,

От Ларчика отстал

И, как открыть его, никак не догадался:

А Ларчик просто открывался.

В басне описывается, как опытный механик, думая, что существует какой-то секрет, пытается открыть ларец без замка, на что, «ломая голову», тратит много времени. А на самом деле никакого секрета не было, и ларец открывался элементарно. Надо было просто поднять крышку, и все — ведь ларчик был не заперт.

Данная ситуация ассоциируется с другим интересным, похожим по значению, выражением: «ломиться в открытую дверь». Порой не стоит «заново выдумывать велосипед», ведь все может быть гораздо проще.

Значение и происхождение фразеологизма «сильнее кошки зверя нет»

Так говорят о ком-то, кого по определенным причинам считают самым главным и сильным, хотя на самом деле это не так, ведь для других он таковым не считается. Часто употребляется в виде шутки, в ироничной форме. Фразеологизм «сильнее кошки зверя нет» появился благодаря басне «Мышь и крыса», опубликованной в 1816 году:

"Соседка, слышала ль ты добрую молву? —

Вбежавши, Крысе Мышь сказала, —

Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву?

Вот отдохнуть и нам пора настала!"

"Не радуйся, мой свет, —

Ей Крыса говорит в ответ, —

И не надейся по-пустому!

Коль до когтей у них дойдет,

То, верно, льву не быть живому:

Сильнее кошки зверя нет!"

Я сколько раз видал, приметьте это сами:

Когда боится трус кого,

То думает, что на того

Весь свет глядит его глазами.

Как мы видим, страх настолько сильно засел в голове крысы, что она явно преувеличивает возможности кошки. Хотя мышь мельче и слабее крысы, но именно крыса выступает здесь наиболее слабой и трусливой. Это говорит о том, что наши страхи находятся у нас в голове, избавиться от которых, пожалуй, гораздо сложнее, чем от самого предмета страха. Близкими по значению к морали этой басне являются такие выражения как: «у страха глаза велики» и «делать из мухи слона».

Значение и происхождение фразеологизма «как белка в колесе»

Фразеологизм «как белка в колесе» прочно вошло в обычную разговорную речь. Также это выражение получило широкое распространение в журналистике и художественной литературе.

Выражение «как белка в колесе» имеет два значения. В первом случае так говорят о человеке, который занимается множеством разных дел одновременно и очень сильно занят. Второе значение этого выражения подразумевает собой суетливую и хлопотную работу человека, и в тоже время, являющейся бесполезной и безрезультатной. Причем человек думает, что это очень важные дела, а на самом деле это может быть и не так.

Происхождением фразеологизма «как белка в колесе» мы обязаны И.А.Крылову и его басне «Белка», опубликованной в 1832 году:

В деревне, в праздник, под окном

Помещичьих хором,

Народ толпился.

На Белку в колесе зевал он и дивился.

Вблизи с берёзы ей дивился тоже Дрозд:

Так бегала она, что лапки лишь мелькали

И раздувался пышный хвост.

«Землячка старая, - спросил тут Дрозд, - нельзя ли,

Сказать, что? делаешь ты здесь?» -

«Ох, милый друг! тружусь день весь:

Я по делам гонцом у барина большого;

Ну, некогда ни пить, ни есть,

Ни даже духу перевесть». -

И Белка в колесе бежать пустилась снова.

«Да, - улетая, Дрозд сказал, - то ясно мне,

Что ты бежишь, а всё на том же ты окне».

Посмотришь на дельца иного:

Хлопочет, мечется, ему дивятся все:

Он, кажется, из кожи рвётся,

Да только всё вперёд не подаётся,

Как Белка в колесе.

Как мы видим из басни, белка, отвечая дрозду, поинтересовавшемуся ее занятием, действительно думает, что выполняет серьезное и важное дело. А в конце басни автор сравнивает белку с человеком, который суетливо и самозабвенно что-то делает, а толку никакого, «как у белки в колесе».

Добавим, что фраза «как белка в колесе» часто употребляется с глаголами «крутится» и «вертится», от чего смысл выражения от этого не меняется.

Значение и происхождение фразеологизма «а воз и ныне там»

Фраза «а воз и ныне там» взята из басни И.А.Крылова «Лебедь, рак и щука», изданной в 1814 году. Поводом для написания басни послужили разногласия в Государственном совете России.

Когда в товарищах согласья нет,

На лад их дело не пойдет,

И выйдет из него не дело, только мука.

Однажды Лебедь, Рак, да Щука

Везти с поклажей воз взялись,

И вместе трое все в него впряглись;

Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!

Поклажа бы для них казалась и легка:

Да Лебедь рвётся в облака,

Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.

Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам;

Да только воз и ныне там.

Как мы видим из басни, у лебедя, щуки и рака была цель - перевести воз. Однако поставленная задача осталась невыполненной из-за отсутствия слаженности в действиях героев басни. Желания и старания у них было — хоть отбавляй, но только каждый хотел достичь конечного результата по своему, поэтому дело так с места и не сдвинулось. Вывод прост - в коллективной работе важны слаженность и взаимопонимание, без которых добиться положительного результата практически невозможно, ну если только с очень большими затратами.

Выражение «да только воз и ныне там» означает невыполненную работу из-за заложенных природой противоречий, возникших между героями произведения.

В наше время этот фразеологизм употребляется, когда работа по каким-либо причинам не начата или не выполняется или малоэффективна. Также так говорят в ситуации, когда человек пообещал что-то сделать, но почему-то не делает или тянет с выполнением обещанного.

В основном это выражение применяется в ироничной форме в виде шутки.


Значение и происхождение фразеологизма «слона-то я и не приметил»

Выражение «слона-то я и не приметил» увековечено в басне И.А.Крылова «Любопытный» в 1814 году:

«Приятель дорогой, здорово! Где ты был?» —

«В кунсткамере, мой друг! Часа там три ходил;

Всё видел, высмотрел; от удивленья,

Поверишь ли, не станет ни уменья

Пересказать тебе, ни сил

Уж подлинно, что там чудес палата!

Куда на выдумки природа торовата!

Каких зверей, каких там птиц я не видал!

Какие бабочки, букашки,

Козявки, мушки, таракашки!

Одни как изумруд, другие как коралл!

Какие крохотны коровки!

Есть, право, менее булавочной головки!» —

«А видел ли слона? Каков собой на взгляд!

Я чай, подумал ты, что гору встретил?» —

«Да разве там он?» — «Там». — «Ну, братец, виноват:

Слона-то я и не приметил».

Как утверждает В.Ф.Кеневич, идея о написании басни пришла И.А.Крылову на обеде у писателя, ученого, путешественника и действительного тайного советника Авраама Сергеевича Норова (1795-1869 гг.). Поводом послужил рассказ какого-то провинциала, посетившего «Кунсткамеры». Восторгаясь Академическим музеем, и не обойдя вниманием самые мелкие предметы коллекции, на вопрос о его впечатлении, о самом большом экспонате выставки - слоне, он смущенно ответил: «Виноват, слона я не заметил».

По другой версии, описанной журналистом, писателем и критиком Фаддеем Венедиктовичем Булгариным (1789-1859 гг.), написанию басни «Любопытный» послужил другой случай:

«Один стихотворец (но не поэт), впрочем, человек остроумный, выпустил в свет стишки, в которых говорит, что в литературе три великих баснописца и все трое Иваны: Иван Лафонтен, Иван Хемницер и Иван Дмитриев. Об Иване Крылове, уже наслаждавшемся полною славою, — ни помина! Говорят, будто Крылов, оскорбленный таким невниманием, написал басню "Любопытный", в которой дал понять автору стихотворения, что он посмотрел козявок, мушек и прочих, а слона-то, Ивана Крылова, не заметил».

Смысл басни сводится к неумению, а может быть и нежеланию, что еще хуже, человека увидеть главное в ком-то или в чем-то. Как и многие изречения И.А.Крылова, выражение «слона-то я и не приметил» употребляется в основном в ироничной форме, когда человек, не обойдя мельчайшие детали чего-то, упускает самое важное. То есть акцентирует свое внимание на маловажные вещи, при этом действительно самое главное, так сказать «саму суть» или «саму соль» упускает из виду.

Вот какое значение имеет фразеологизм «слона-то я и не приметил» в «Толковом словаре» Д.Н.Ушакова:

«Слона то я и не приметил — не заметить самого важного, самого заметного».

Значение и происхождение фразеологизма «зелен виноград»

Фразеологизм «зелен виноград» закрепился в русском языке благодаря басне И.А.Крылова «Лисица и виноград», написанной в 1808 году. Надо признать, что сюжет этой басни И.А.Крылов заимствовал у Лафонтена, который в свою очередь - у Федра. Ну а первоисточником является басня Эзопа, жившего аж в 6-ом веке до н.э.:

Голодная кума Лиса залезла в сад;

В нем винограду кисти рделись.

У кумушки глаза и зубы разгорелись,

А кисти сочные, как яхонты торят;

Лишь то беда, висят они высоко:

Отколь и как она к ним ни зайдет,

Хоть видит око,

Да зуб неймет.

Пробившись попусту час целой,

Пошла и говорит с досадою: "Ну, что ж!

На взгляд-то он хорош,

Да зелен — ягодки нет зрелой:

Тотчас оскомину набьешь".

Сюжет басни основан на желании лисицы отведать виноград, растущий слишком высоко, чтобы она могла до него дотянуться. С досады и себе в утешенье лисица оправдала свое фиаско неспелостью винограда.

Вот так часто бывает и в жизни. Когда что-то не получается, человек, чтобы утешить свое самолюбие, скорее всего, будет обвинять в неудаче кого угодно и что угодно, только не себя. А в нашем случае, когда речь идет о выражении «зелен виноград», присутствует явное пренебрежительное высказывание о предмете своего желания.

Именно эту фразу говорят человеку, который комментируя свою неудачу в чем-то или невозможность обладать чем-то, оправдывается, что на самом деле «и не очень-то хотелось», хотя это не так. Грубо говоря, человек обманывает сам себя. Что им движет? Обостренное самолюбие, зависть, боязнь выглядеть перед окружающими «не в лучшем свете».

Употребляется выражение с иронией и некоторым сарказмом. В художественной литературе существует много примеров применения выражения «зелен виноград».

«Я был слишком самолюбив, чтобы привыкнуть к своему положению, утешался, как лисица, уверяя себя, что виноград ещё зелен, то есть старался презирать все удовольствия, доставляемые приятной наружностью, которыми на моих глазах пользовался Володя и которым я от души завидовал».

Л.Н Толстой, «Отрочество», 1854 г.

Были заимствованы из литературных произведений. Часть из них пришли к нам из известных басен Ивана Андреевича Крылова. Например, фразеологизм «а ларчик просто открывался».

В этой статье мы рассмотрим эту цитату из басни Крылова, определим ее значение и мораль.

Значение фразеологизма «а ларчик просто открывался»

Для определения выражения обратимся к различным словарям. Толковый И. С. Ожегова дает следующее толкование этой устойчивой фразе: «О том, что казалось сложным, а на деле было совершенно простым». Лингвист отметил, что выражение используется в разговорном стиле.

Рассмотрим, какое определение словарь И. А. Бунина под редакцией А. И. Васильева дает устойчивой фразе «а ларчик просто открывался». Значение фразеологизма в нем следующее. «Применяется, когда говорят о каком-либо деле, вопросе, при разрешении которого нечего было мудрить».

Фразеологический словарь Розе Т. В. содержит такое толкование: «Простой выход из, казалось бы, затруднительного положения».

Как мы видим, все определения выражены различными словами, но имеют общее значение.

История происхождения

Как уже было отмечено, пришло к нам из басни 1808 года «Ларчик» Крылова И. А. Она начинается с основной мысли автора. Далее следует история о том, как один механик пытается разгадать секрет ларца без замка: как он открывается.

Он вертит его и так, и сяк, ломает свою голову, нажимает на разные места. Но ларчик не поддается, и зрители смеются. Механик старался, потел, устал и сдался. А ларец открывался просто, он не был заперт.

Мораль устойчивой фразы

Есть такое как «ломиться в открытую дверь». Оно прекрасно передает значение фразеологизма «а ларчик просто открывался». Автор рассматриваемой нами цитаты из басни передает читателям мысль о том, что часто сложные на взгляд ситуации имеют совершенно простой выход.

Фраза из этого произведения мгновенно стала крылатой. Она имеет популярность у писателей и журналистов. Первые часто используют его в диалогах, а вторые - в заголовках. Они применяют это выражение для того, чтобы показать, что все на самом деле проще и яснее, чем кажется.

Значение отрывка из басни актуально для всех нас. Ведь часто нам кажется сложным то, что порой на самом деле имеет простое решение. В таких случаях стоит вспомнить басню Крылова «Ларчик». Она прекрасно показывает нам, как люди осложняют то, что имеет простой выход.



← Вернуться

×
Вступай в сообщество «shango.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «shango.ru»